Глава 17

Фальшивка не хочет быть настоящей (Новелла)
Глава
17.
– Я
тоже завтра пойду.
На
следующий день вскоре после полудня.
Психея,
как и обещала в Ассоциации, заявила
жениху, пришедшему в особняк.
После
вчерашних событий у неё настолько
разболелась голова, что было невозможно
заснуть, поэтому девушка была не в
настроении быть вежливой.
«Нужно
кое-что узнать про Ассоциацию Магов.»
Берндия,
ушедший в собственные мысли, нахмурился.
– О
чём Вы говорите?
«Только
не говорите мне, нет... –
но даже так он не смог избавиться от
тревожного чувства. – Никак
не возьму в толк, что творится внутри
этой крохотной головы.»
И
это чувство обратилось явью.
– Я
про нелегальный аукцион, о котором
упоминала Лия.
– ...Вы
вообще понимаете, на что подписываетесь?
– Знаю.
Вы должны украсть ожерелье.
Услышав
подтверждение, Берндия задохнулся.
«Я
понимаю, что это абсурд, но отступать
нельзя. Мне тоже не хочется заниматься
чем-то подобным.»
– Вам
настолько скучно?
– Я
не прошу у Вас разрешения. Вы понимаете,
что я хочу сказать.
«То
же самое случилось и в прошлом.
Точную
дату не помню, но была статья о том, что
в аукционный дом пробрался вор –
незаконный гость, замаскированный под
официального.
Преступника
не поймали, но и ничего не пропало.
Примерно
в то же время я получила от Берндии
письмо, в котором говорилось, что мы не
сможем видеться какое-то время из-за
его плохого самочувствия.
Если
сложить всё вместе...
В
прошлом Лия поручила Берндии ограбить
аукционный дом и вернуть ожерелье
Кейтан.
Однако
он потерпел неудачу, и неким образом
ожерелье было доставлено в особняк
Силькисия, после чего из-за него меня
подставили и убили.
Пускай
герцог Силькисия поступил иначе и
сказал, что оставит меня первой принцессой.
Расслабляться
нельзя. Берндия любой ценой должен
преуспеть в краже ожерелья Кейтан.»
– О
чём Вы, чёрт побери, думаете? – Берндия
не выдержал и нетерпеливо выплеснул
свои мысли.
«Но
не могу же я в самом деле сказать: «Я
собираюсь помочь тебе на тот случай,
если ты провалишься». Придётся увиливать.»
– Двое
лучше, чем один.
– Если
один не сумеет должным образом исполнить
свою роль, второй пострадает больше
всех.
«Так
что будь добра не мешать. Поняла?» –
это говорили глаза её жениха.
Но
Психее было всё равно.
– В
любом случае я уже всё сказала.
– Зачем
в таком случае говорить, если всё равно
собрались поступить по-своему?
– Из-за
кольца, – невозмутимый взгляд скользнул
по левой руке её жениха.
А
если точнее, помолвочному кольцу на
безымянном пальце, излучавшему слабый
золотой свет.
Лишь
тогда герцог потёр лицо ладонями,
вспомнив, что они резонируют и сверкают
каждый раз, как носители колец оказываются
рядом.
– Разве
Вам, принцесса, не будет лучше не пойти?
– Я
пойду не потому, что хочу.
Ха
– герцог тяжело выдохнул, будто в
неверии, долгое время не отнимая от лица
ладоней.
После
чего, словно додумавшись до чего-то,
взглянул на неё со странным выражением.
– Принцесса,
быть может... Вы намеренно желаете того,
чтобы я потерпел неудачу?
– Что?
– Психея прищурила один глаз.
«Я
иду, чтобы помочь. Так как он мог вообще
до этого додуматься?»
– Вы
передумали расторгать помолвку, но
контракт разорвать не можете, потому
нашли лишь такой выход.
«Наверное,
это и называется «потерять дар речи»
от столь нелепого заявления.»
Со
слегка приоткрытых розовых губ не
слетело ни звука.
Психея
какое-то время вот так смотрела на
Берндию, после чего тихо выдохнула и
отвела в сторону взгляд.
– Герцог,
могу ли я быть честна с Вами?
– Что
бы Вы ни сказали, я не передумаю...
– Я
хотела бы расстаться с Вами здесь и
сейчас, – раздражённо оборвала его
Психея.
«Грубо
или нет – плевать.»
– Разве
не по Вашей вине, герцог, эта помолвка
до сих пор в силе? Вы боитесь, что иначе
император усилит за Вами наблюдение и
не предоставит в помощь рыцарей ордена.
– ... – Берндия
потерял дар речи, будучи задетым за
живое.
– Да,
я понимаю Ваши чувства. Скорее всего,
дело в моих прошлых поступках. Но люди
переменчивы, и больше я не питаю к Вашей
Светлости никаких чувств. И едва ли они
вспыхнут вновь.
Она
рассчитывала что-либо услышать в ответ.
Потому что выплюнула ему в лицо слова,
которые мужчине явно не придутся по
душе.
Но
Берндия никак не отреагировал, лишь
стоял с растерянным лицом.
Впервые
инцидент подобного рода не окончился
катастрофой.
«На
пике своей власти и силы я привлекал
всеобщее внимание одним лишь тем, что
дышал.
Даже
враги не осмеливались в открытую выражать
свою неприязнь мне, Бешеному Псу.
Но
прямо сейчас об отсутствии ко мне
интереса сказала в лицо она – та, кто
столько времени меня преследовал.»
Шок
был настолько велик, что никакими словами
не описать.
Сколько
бы Психея ни ждала, мужчина не решался
открыть рот.
Психея
медленно встала, собираясь покинуть
Загрузка главы...

Комментарии

Загрузка...