Глава 2: Глава 2.1

Цветок в цвету (Новелла)
- Я возьму по одному для каждого. Что вы думаете?
Услышав предложение владельца магазина, женщина нахмурила брови и покачала головой. Ее волосы были собраны в аккуратный хвост, и она была одета в одежду, в которой ей было удобно двигаться.
Когда владелец магазина получил ответ, который ему не понравился, он продолжил говорить разочарованным голосом.
- Разве я не покупаю вашу кожу и шкуры животных дороже в десятки раз, когда вы их продаете? Из-за дел между нами я уже снизил цену специально для вас.
- Шкуры не имеют порезов и очень хорошо высохли, поэтому они заслуживают того, чтобы их купили за мою цену. Цена, которую вы только что предложили, составляет половину того, что я могу получить где-либо еще. Я была внимательна к моим делам с вами, аджосси, поэтому сначала принесла вам свои товары.
Девушка не выглядела напуганной или сбитой с толку словами владельца магазина. Вместо этого она бросила на него раздраженный взгляд и указала на свои звериные шкуры.
- Вы прекрасно знаете, что в это время года дворянки начнут шить одежду из шкур животных. Мех лисы сейчас самый востребованный, но мех кролика ему не уступает. Вы должны дать мне немного больше, чем это. Или я просто пойду куда-нибудь еще.
- Почему ты так спешишь?! Когда это я сказал, что не дам этого тебе?! Просто подожди немного. Просто подожди.
Когда девушка схватила свои шкуры и попыталась уйти, владелец магазина схватил ее и отчаянно замотал головой.
Несколько лет назад она была выше всех остальных как член знати. Однако, когда ее дом рухнул и все их имущество отобрали, она опустилась и начала вращаться и взаимодействовать с простыми людьми.
- В любом случае, я не видел, чтобы ты носила с собой лекарственные травы в последнее время. Я планировал купить у тебя сегодня, но вижу, что ты ничего не продаешь.
- Дедушка, продающий лекарства у Южных ворот, сделал мне более выгодное предложение, поэтому я продавала их ему.
- Ты хочешь сказать, что старый пердун получил это первым?!
- Он даже сказал мне, что вам было весело играть в посредника.
Увидев широко раскрытый рот взволнованного мужчины, девушка взяла полученные деньги и положила их во внутренний карман.
- Тогда я пойду на сегодня.
- Ах! Леди Мун Вон! Подождите.
Мун Вон обернулась на зов владельца магазина и подняла голову. Хозяин вернулся в магазин и вышел с листком бумаги в руке. Когда он передал его ей, она прочитала написанные там слова. Это был список, который начинался, среди прочего, с нескольких штук лисьего меха.
- Не так давно к нам пришел покупатель, ему понравились твои меха, и он заранее сделал заказ. Чем быстрее ты раздобудешь их для меня, тем больше денег получишь. Так ты можешь оказать мне эту услугу?
Вещи из списка всегда можно было достать, пока она думала об этом. И цена внизу бумаги оказалась намного выше, чем она думала. Хотя она не могла делать ничего другого, когда отправлялась на охоту, деньги компенсировали это.
- Спасибо, что всегда заботитесь обо мне.
- Не надо меня благодарить... Но если тебе случится найти действительно хорошие лекарственные травы, обязательно отдай их мне. Ты думаешь, я всегда занимаюсь этим ради прибыли? Столица всегда забирает все собранные лекарственные травы, поэтому таким людям, как мы, трудно даже увидеть их здесь.
Мун Вон кивнула в ответ на его ворчание.
Выйдя из магазина, Мун Вон остановилась и глубоко вздохнула. Налоги в этом городе продолжали расти день ото дня. Судя по тому, что она зарабатывала одна, было трудно одновременно платить налоги и зарабатывать на жизнь своей семье.
- Эй, ты! Остановись прямо там!
Мун Вон, которая шла сквозь толпу людей, остановилась как вкопанная. Ребенок, которому едва исполнилось десять лет, корчился в руках мужчины.
Вокруг них стали собираться люди, чтобы посмотреть, что происходит. Мун Вон встала между несколькими людьми, чтобы посмотреть, из-за чего возник шум.
- У кого, по-твоему, ты пытаешься украсть?! Ты с ума сошел?!
По мере того, как континент был погружен в войну, а аристократия продолжала наслаждаться своим роскошным образом жизни, провинциальные города становились все более и более обездоленными.
Каждый раз, когда большая рука мужчины ударяла ребенка, грязная кожа ребенка краснела. Люди начали роптать, что мужчина в конечном итоге убьет ребенка такими темпами, но этот человек был слишком ужасен, поэтому никто не выступил вперед, чтобы остановить его.
Когда Мун Вон увидела яблоко в руке ребенка, ее колебания исчезли.
- Агх!
Мужчина поднял руку для еще одного удара, но Мун Вон схватила её. Внезапно прервавшись, мужчина замер.
- Достаточно.
- И кто ты такая?
- Ребенок умрет такими темпами.
- Если он украл, то заслуживает смерти!
- Это еще маленький ребенок.
Пока Мун Вон и мужчина ссорились, извивающийся ребенок поднялся с земли. Мун Вон отпустила руку мужчины и ровным голосом заговорила с ребенком.
- Извинись перед мужчиной. Быстро.
- Хей!
Рука, которая собиралась ударить ребенка, изменила направление и двинулась к Мун Вон. Мун Вон сделала шаг назад и уклонилась от его атаки, а затем быстро двинулась сзади и ударила его ногой по колену. Когда мужчина пошатнулся, он попытался схватить ее, но Мун Вон схватила его за руку и согнула ее за спиной.
- Угх!
- Плохая привычка поднимать руку до того, как вы оцените ситуацию. Я заплачу за то, что украл этот ребенок.
- Кто... сказал... Ааа!
Когда мужчина попытался встать и атаковать, Мун Вон предупреждающе сжала его руку.
Несмотря на ее хрупкую внешность, хватка девицы была на удивление крепкой. Как бы он ни сопротивлялся, он не мог вырвать свою руку из ее хватки.
- Поторопись и извинись.
В отличие от криков мужчины, голос Мун Вон был спокойным и ровным. У ребенка не было никакого желания убегать от нее.
Ребенок взглянул на Мун Вон, прежде чем оглядеться. Он положил украденное яблоко и опустился на колени.
- М-мне жаль.
- Он сказал, что сожалеет.
- ...Отпусти!
- Обещайте мне, что отпустишь их.
Пока она перечисляла свои условия, Мун Вон не сдвинулась с места. Как бы мужчина ни корчился и ни сопротивлялся, она не отступала. Наконец мужчина поднял другую руку.
- Хорошо! Отлично!
Мун Вон, наконец, отпустила. Словно ожидая этого момента, мужчина повернулся, поднял руку и махнул ею вниз к ней. Рука, которая была на волоске от ее щеки, только коснулась воздуха. Мун Вон присела и изо всех сил ударила его ногой.
- Угх!
Когда баланс мужчины пошатнулся, Мун Вон развернулась и нанесла еще один сильный удар ногой по другой ноге мужчины. Полностью потеряв равновесие, мужчина рухнул на землю.
Полностью потрясенный тем, что оказался на земле, мужчина корчился. Мун Вон взяла яблоко и положила его перед мужчиной.
- Ребенок был неправ, но это неправильно - начинать вот так размахивать руками.
- Хей! Проклятая девка!
- Я не думаю, что сделала так много плохого, чтобы меня называли ‘проклятой девкой’. Простите.
Она опустила голову к мужчине и огляделась. Людей, которые когда-то собирались вокруг нее, теперь нигде не было видно. Как только все улеглось, Мун Вон указала на ребенка.
Все еще стоя на коленях, ребенок быстро опустил голову, когда их взгляды встретились.
- М-мне жаль.
Услышав его извинения, Мун Вон вздохнула.
Из-за войны многие дома были разрушены, росло число сирот.
Ей едва удавалось заработать немного денег одним своим талантом, но такому ребенку было бы трудно найти какую-либо работу.
- Здесь. Возьми это.
Глаза ребенка расширились, когда Мун Вон протянула мешочек с деньгами. Она не могла дать ему все свои деньги, но она могла позволить себе дать ему достаточно, чтобы купить еду раз или два.
Когда ребенок протянул руку, чтобы схватить мешочек, Мун Вон быстро схватила его обратно.
- Если ты в ситуации, когда у тебя нет другого выбора, кроме как воровать, не попадайся, хорошо?
Вместо того, чтобы сказать ему, чтобы он не воровал, она закончила тем, что сказала ему, чтобы он не попадался. Взяв сумку Мун Вон, ребенок исчез в толпе людей.
Посмотрев на улицу, которая теперь пришла в норму, Мун Вон начала смахивать пыль со своей одежды.
Несмотря на то, что ее семья была уничтожена, а все их имущество отобрали, их жизнь продолжалась.
Сейчас в ней нуждалось больше людей, чем людей, которые могли бы ей помочь. Мун Вон теперь училась делать все возможное, чтобы выжить.
* * *
К тому времени, когда Мун Вон вернулась домой, солнце село, и небо было наполнено красками заката.
- Юхва, я дома.
- Госпожа Мун Вон!
Юхва с тревогой ждала Мун Вон перед ветхим домом. Увидев ее, она быстро бросилась к ней. Когда в воздухе раздался голос Юхвы, дверь открылась, и из нее выбежала молодая девушка.
- Онни!
Мун Вон нежно погладила девушку по волосам и улыбнулась Юхве.
- Ты сказала, что пойдешь продавать только шкуры животных, поэтому, когда ты не вернулась, я так забеспокоилась, не случилось ли что с тобой. Ты сказала, что сократишь свою работу, но что это все, что ты везешь с собой?! Разве я не говорила тебе, что могу просто больше шить?
- Я принесла только то, что могу делать медленно. Юхва, если ты будешь переутомляться в своем состоянии, ты заболеешь. Вы не должны делать больше того, что у вас есть прямо сейчас.
- Как я могу так оставаться, когда моя госпожа так усердно трудится? Я всего лишь наложница моего господина...
- Что такого удивительного в дочери падшего дворянина? Тебе незачем ждать меня вот так.
- Моя госпожа!
Юхва вскрикнула с ужасно бледным лицом, но Мун Вон не выказала никакого дискомфорта. Она больше не могла называть себя дворянкой, и у нее не было глупой, затянувшейся привязанности к прошлому.
Ее большая семья больше не была наполнена членами, и сарай, который раньше был переполнен богатством, больше не существовал. Клиенты, которые раньше приходили каждый божий день, теперь отвернулись от них.
- Отец внутри?
- Он только что встал.
- Я поприветствую его.
- Эм... моя госпожа.
Юхва схватила Мун Вон и покачала головой. Увидев ее жест, Мун Вон вздохнула.
В ее доме больше не было слуг.
Единственное, что у них осталось, это ее сломленный отец, его наложница с больной ногой и маленькая дочь наложницы.
Когда несчастье сотрясало их дом, им некуда было деваться.
- Все в порядке, так что просто иди внутрь с Со Юн. И не трогай вещи, которые я принесла с собой, иначе ты можешь пораниться.
Юхва, похоже, не знала, что делать. Увидев это, Мун Вон протянула руку девушке рядом с Юхвой и нежно погладила девушку по волосам.
Прошло уже два года с тех пор, как их клан распался. Боль от того, что ее бросил наследный принц, а также последствия разорения ее семьи продолжали мучить ее.
* * *
- Мун Вон, я тут подумал.
Ее отец выглядел потрепанным, но в его глазах был холодный блеск. Сначала эти глаза так напугали ее, что она боялась подойти к нему.
Однако, когда она поняла, что глаза Ён Уна были глазами человека, у которого силой отобрали все, и который держал только одну ниточку надежды, ее страх превратился в жалость.
- О чем ты думал?
Так как сегодня она в основном обошла весь город, мышцы у нее болели и тяжелели, но никакого дискомфорта она не выдала и села напротив отца.
- Разве Ее Высочество Консорт не посещает горячий источник на реке Йи раз в год? Попробуем пройти туда. Если Ее Высочество узнает о нашем положении, она обязательно проявит к нам милосердие.
Мун Вон опустила глаза, когда услышала идею Ён Уна. Она мало что знала о политике, но знала, что за женщина была Консорт. Консорт, которой ее мать и отец так доверяли...
Как друг Консорта, ее мать начала вести себя высокомерно. В конце концов, не выдержав новой ситуации, ее мать покончила с собой.
Среди всей неразберихи и хаоса здоровье Ён Уна ухудшилось.
Им едва удавалось поддерживать свою жизнь. Когда он столкнулся со своим разрушенным кланом, чувство потери Ён Уна превратилось в одержимость Консортом. Он был уверен, что если встретится с Консортом, они смогут вернуться к тому, что было. Он продолжал ворчать на Мун Вон из-за нее.
- Ты знаешь, как далеко отсюда река Йи? И даже если мы туда доберемся, не факт, что мы сможем с ней встретиться.
- Нам нужно только встретиться с ней! Ты только подумай, как мы можем добраться туда. Говорить буду я.
Ее мать, доверившись Консорту, была заклеймена как ужасная жена, а Ён Ун стал человеком, который сделает все, чтобы защитить свою силу.
Хотя их сверстники грозили им пальцами, они хотели быть родителями, которые сделают все для своего ребенка Мун Вон.
Хотя она была девочкой, они утверждали, что она могла делать все, что могли делать мальчики, и позволили ей научиться многому.
- Кхе, кхе.
Измученный сильным кашлем, Ён Ун больше не мог продолжать говорить. Мун Вон подошла к нему. Краем рукава она вытерла кровь, стекающую с его губ, и осторожно уложила его на постель.
- Позвольте мне принести ваше лекарство. Пожалуйста, отдохните.
- Мы должны быстро добраться до реки Йи...
- Пожалуйста, отдохните.
Когда Ён Ун начал сдирать кожу с рук, Мун Вон схватила их и стала ждать. Несколько мгновений спустя Ён Ун пробормотал, что они должны уйти, и постепенно заснул. Понаблюдав еще немного за спящим Ён Уном, Мун Вон вернулась на свое место и села.
Она планировала отправиться на гору до того, как солнце полностью сядет, но не могла заставить себя встать.
‘Как давние привязанности могут вернуть прошлое?!’
У нее будет сила ненавидеть кого-то только тогда, когда положение ее семьи будет более безопасным.
Людьми, которым ей нужно было уделить все свое внимание в этот момент, были Ён Ун, который в настоящее время сходил с ума, Юхва, наложница, чья нога была повреждена собственной матерью Мун Вон, и ее младшая сестра Со Юн. У нее не было времени беспокоиться о наследном принце или Консорте.
- Госпожа, пришел гость.
Слово ‘гость’ звучало для нее так странно. После падения их семьи единственными, кто приходил к ним, были люди, которых обидела ее мать, или люди, которые интересовались, не припрятали ли они какие-нибудь деньги.
Выйдя из комнаты, Мун Вон нахмурила брови, когда увидела, кто там стоит. Ее вдруг наполнило зловещее чувство.
Она изо всех сил старалась проглотить горечь во рту и опустила голову.
- Это было давно, заместитель генерального секретаря.
Когда Мун Вон поклонилась ему в знак приветствия, заместитель генерального секретаря Кон Вон Джун погладил себя по бороде.
* * *
- Ты сильно выросла.
Поставив чашку с водой перед Вон Джуном, Мун Вон села напротив него.
- Я извиняюсь, что у нас не так много еды, чтобы угостить вас.
- Я ясно вижу, как обстоят дела в вашей семье, так зачем мне просить большего? Не нужно беспокоиться обо мне.
Вон Джун лично пришел к ним домой, но вместо того, чтобы попросить поговорить с Ён Уном, он попросил поговорить с Мун Вон наедине.
- Надеюсь, твой отец скоро поправится. Тебе было тяжело.
- Я знаю, что вы здесь не из-за отца. Могу я спросить, о чем идет речь?
Вон Джун расхохотался над ее смелостью.
Ее отец потерял рассудок, напившись власти, а мать стала тираном. Однако Мун Вон отличалась от своих родителей.
В то время как ее родители вышли, чтобы сеять хаос со своей властью, тем, кто выдержал ее семью сквозь шторм, была их старшая дочь Мун Вон. Все в высших кругах это прекрасно знали.
Если бы все шло по плану, она стала бы кронпринцессой. Однако император отказался от семьи Джу.
- Было решено, что Джи А станет наследной принцессой.
Когда она услышала слова ‘наследная принцесса’, кончики пальцев Мун Вон начали почти незаметно дрожать. Вон Джун взглянул на нее, чтобы увидеть, может ли он оценить ее мысли.
Однако волна эмоций появилась лишь на секунду. В следующий момент выражение ее лица стало нормальным, и она ответила твердым голосом.
- Поздравляю. Похоже, вы станете тестем будущего императора.
- Ты намного спокойнее, чем я ожидал. Разве это не должно было быть твоим местом?
Он небрежно смотрел на нее, но аура, исходящая от Вон Джуна, была слишком опасна, чтобы ее не заметить. Мун Вон узнала то, чего не хотела знать, когда ухаживала за отцом и убирала беспорядок, оставленный матерью.
- Это была помолвка, на которой настаивал Его Высочество наследный принц, и она закончилась так и не состоявшись. Прошло уже два года. У меня нет причин для разочарования. У меня нет потребности в каких-либо затянувшихся привязанностях к этому титулу.
- Для Его Высочества это еще не закончилось.
Глаза Мун Вон сузились от заявления Вон Джуна. Посмотрев ей в глаза, Вон Джун взял чашку с водой и сделал глоток.
- Помогите Его Высочеству отпустить вас.
- Я уже отпустила его. Я ничего не могу сделать.
- Выйдите замуж.
Глаза Мун Вон расширились, поскольку она не могла подобрать слов. Прежде чем она успела открыть рот и спросить, что он имеет в виду, Вон Джун оборвал ее.
- Я найду тебе хорошего партнера по браку, так что мы должны поторопиться и...
- Что вы будете делать, если я откажусь?
- Мун Вон, ты думаешь, я проделал весь этот путь, чтобы попросить тебя об услуге?
Тревога, появившаяся с появлением Вон Джуна, снова начала сжимать ее горло. Она больше не хотела разговаривать с Вон Джуном, но его глаза все еще были прикованы к ней.
- Это приказ.
Ее сердце упало в груди.
События двухлетней давности снова сковали ее.
Ей нужно было отказаться, но слова застряли у нее в горле и не выходили наружу.
* * *
Сон ускользнул от нее. Мун Вон подняла ее тяжелое тело и села.
Прошло три дня с тех пор, как ее известили о ее замужестве.
- Хуу.
Перед визитом заместителя генерального секретаря стали происходить странные вещи.
Ужасная вонь крови, обезглавленные трупы и окровавленный человек, стоящий посреди этой сцены. Вспоминая его холодный взгляд и ужасающий голос, тело Мун Вон начало дрожать.
Прежде чем она успела забыть события того дня, к ней явился заместитель генерального секретаря, чтобы убедить ее выйти замуж.
Это могло быть совпадением, но по какой-то причине она не могла не чувствовать, что эти два события каким-то образом связаны.
- Нам нужно бежать?
В любом случае, все, что у нее осталось, это ее отец, Юхва и Со Юн. Небольшая сумма денег, которую ей удалось вынести из их разрушенного дома, почти закончилась. Она зарабатывала деньги, используя любые навыки, которые у нее были, но деньги, необходимые для покупки лекарств для Ён Уна и Юхвы, были огромными.
- Не брак.
Она давно решила, что не откажет ни в какой помощи, но это зависело от ситуации. Если она шагнет в неопределенную ситуацию, все может иметь неприятные последствия, и она может потерять все.
Когда мысли не прекратились, Мун Вон покачала головой.
Думая, что свежий воздух пойдет ей на пользу, Мун Вон переоделась и вышла на улицу. Холодный ночной воздух обдувал ее.
Ее тело дрожало от неожиданно холодного ветра, но это помогло успокоить ее хаотичное сердце.
- Хм?
Облегчение длилось всего мгновение. Когда она почувствовала странное присутствие, Мун Вон встала.
- Мун Вон.
Как только она повернулась, чтобы вернуться в свою комнату, Мун Вон замерла.
Она услышала голос, который ей незачем было слышать. Мужчина, который обнимал ее, когда просил прожить их жизнь вместе, отмахнулся от ее руки в трудную минуту, как будто она была грязной.
- Мун Вон, это я.
Когда она кричала до боли в горле, когда ее уводили солдаты, он ни разу не обернулся.
- Ваше Высочество.
Рана, свирепствовавшая в ее тяжелой реальности, снова начала медленно открываться.
<>
- Ваше Высочество, пожалуйста, спасите меня.
Слишком уставшая, чтобы идти, Мун Вон подползла к ногам Джэ Хуна и рухнул вниз. Ее зрение было расплывчатым, а тело дрожало, но наследный принц Джэ Хун был единственным, за кого она могла держаться прямо сейчас.
- Мне очень жаль, Ваше Высочество. Пожалуйста, проявите милосердие.
Она никогда не хотела быть кронпринцессой. Она никогда не хотела власти. Она просто следовала приказам своей семьи и приняла протянутую руку Джэ Хуна.
- Я пришел сюда не для того, чтобы спасти тебя.
- Ваше высочество! Пожалуйста!
- Солдаты! Почему ты не уводите преступника?!
<>
Загрузка главы...

Комментарии

Загрузка...