Глава 42: Глава 17.1
Цветок в цвету (Новелла)Мечи рубили вражеские войска, и кровь брызгала в воздух, заливая лица и тела.
Когда один солдат терял сознание, другой занимал его место и атаковал Хона. У него едва хватило времени, чтобы вытащить свой меч из мертвого солдата, прежде чем вонзить его в другого.
- Прорывайтесь!
Неподалеку раздался рев Главного Генерала.
Хотя он командовал северными войсками СоМун, он не был тем, кто долгое время занимал эту должность. На самом деле, он был кем-то, кого лично выбрал Джэ Хун.
Он никогда раньше не был на войне и не был уважаемым воином. Он был просто первым генералом, перешедшим на сторону Джэ Хуна, и он просто дал Джэ Хуну больше денег.
И только из-за этого он был избран начальником Хона.
- Если вы не пройдете, вы все умрете!
Хотя он и выкрикивал приказы, сам в бой не выходил. Солдаты никак не могли следовать за таким человеком. Хон вытащил свой меч из груди вражеского солдата и быстро оглядел поле битвы.
Он по-прежнему не видел солдат из Джу. Солдаты, с которыми они сражались сейчас, были солдатами подчиненных Джу и союзников.
Хотя СоМун были первыми, кто объявил войну, они не смогли провести эффективную атаку ни в какой ситуации.
- Пак Юн!
Юн обернулся на рев Хона. Тем временем Хон направил на него свой меч.
Больше ничего не нужно было говорить. Они оба двинулись одновременно, и Хон замахнулся мечом на солдат, атакующих Юна.
Юн и Хон поменялись местами, и Хон начал двигаться к самой уязвимой точке вражеского лагеря.
- Угх!
Ему нужно было жить.
Самым важным моментом в этой войне было не то, выиграли они или проиграли. Мун Вон отправилась во дворец, чтобы спасти Хона самостоятельно. Ему нужно было положить конец этой войне, пока с ней что-нибудь не случилось.
- Целься в Главного Генерала!
Враг проанализировал слабость войск СоМуна на одном дыхании.
Этот человек спрятался за своими войсками и просто выкрикивал приказы. Он ничего не умел делать, и все же он стал главой армии СоМуна.
- Остановить их!
Это был шанс изменить ситуацию. Среди вражеских солдат, которые начали нацеливаться на Главного Генерала, солдаты Хона начали движение. Однако, как будто это было предвидено, половина вражеских войск стала блокировать продвижение Хона.
- Как ты смеешь!
Всякий раз, когда меч Хона двигался, брызги крови следовали за ним. Прежде чем меч Хона опустился три раза, вражеские войска рухнули. Солдаты, которых лично отправил Джэ Хун, не могли сравниться со скоростью войск Хона. Очень скоро путь открылся для Хона.
- О-отступа...
В полном ужасе Главный Генерал начал колебаться. Тем временем вражеский генерал поднял меч. Подумать только, глава армии СоМун в страхе отступил назад. Это было так смешно, что ни у кого не хватило сил рассмеяться.
Если они перережут горло этому человеку, все будет кончено. Думая о победе, вражеский генерал взмахнул мечом.
- Хм?
Он был уверен, что взмахнул мечом, но его меча не было. Не только это, но и его рука, которая держала меч, тоже исчезла. В тот момент, когда генерал понял, что его руки нет, Хон перерезал ему горло.
Хон схватил голову солдата, прежде чем она упала на землю, и поднял ее.
Когда все увидели, что полководец вражеской армии пал, все изменилось. Солдаты, которые сильно наступали на войска СоМун, потеряли боевой дух и начали колебаться. Солдаты СоМун начали притеснять их.
- Уберите их всех отсюда!
Хотя Хон только что спас ему жизнь, Главный Генерал поднял свой меч и начал выкрикивать приказы, как будто ничего не произошло.
- Соберитесь! Мы должны уничтожить их всех!
- Дальнейшее продвижение невозможно! Мы должны остановиться.
Они обезглавили вражеского генерала, но им нужно было сделать паузу и дождаться подкрепления.
Настоящим врагом СоМун был Джу, а не союзники Джу.
- Отступаем! Возвращайтесь на базу!
- Главнокомандующий! Это неподчинение!
- Если мы сейчас сделаем неверный шаг, нас всех убьют. Готовы ли вы взять на себя эту ответственность?
- К-как ты смеешь!
- Все возвращайтесь в лагерь!
Те, кто колебался из-за Главного Генерала, начали двигаться в полном порядке, как только услышали команду Хона. После того как вражеские войска отступили, остальные стали восстанавливать свой ветхий лагерь.
Главный Генерал стиснул зубы после того, как его подавила аура Хона. Однако, как будто он не мог позволить этому уйти, он поднес лезвие своего меча к шее Хона. Несмотря на то, что сейчас они находились посреди кровавого поля битвы, меч генерала оставался безупречно чистым.
Он был их лидером, но в бой не вступил.
- Его Величество хочет результатов!
- Не “Его Величество”, а “Его Высочество”. И если нас всех убьют, он не добьется своих результатов.
Главный Генерал был начальником Хона, но Хон доминировал в этом разговоре. Столкнувшись с жизнью и смертью, ранг не имел значения. Во всех мыслимых отношениях нация СоМун была в невыгодном положении.
В конце концов, Главный Генерал задрожал и опустил меч.
- Я оставлю это сейчас, но не допущу снова. Будь осторожен.
Главный Генерал удалился, и Хон вздохнул. Он не ожидал, что Джэ Хун пощадит его, но Хон уже был измотан еще до того, как они начали настоящую битву.
- Вы в порядке, сэр?
- Мм.
Хон кивнул на вопрос Юна. Глаза Юна скользнули по ране Хона.
- Мы лучше обработаем твою рану.
- Сначала позаботьтесь о солдатах. Я позабочусь о себе сам.
Юн мог видеть, что Хон не беспокоился о войне. Он испытывал какие-то другие эмоции. Поскольку Хон обычно не показывал своих эмоций, взгляд Юна смягчился.
- Вы беспокоитесь?
- Я не один беспокоюсь, не так ли?
Хон был не единственным, кому было трудно из-за сложившейся ситуации.
Не только у Юна, но и у каждого солдата, призванного на эту войну, были семьи, взятые в заложники чиновниками, посланными из Дворца. Хотя официально они не назывались “заложниками”, их все равно держали в плену. Хон не мог сосредоточиться только на Мун Вон в такой ситуации.
Хотя он знал это, он не мог не сойти с ума от беспокойства.
- Она будет с моей женой, так что, пожалуйста, не беспокойтесь, сэр.
- Прежде всего, нам нужно выжить, чтобы вернуться.
Юн задыхался. Нелегко было сказать, что они погибнут во время войны. Кроме того, Хон никогда не говорил о смерти за все годы, что они сражались в битвах.
Юн извинился и ушел. Хон положил руку ему на грудь.
На шее у него на кожаном ремешке висело кольцо с сапфиром. Он не был из тех, кто доверяет вещам или суевериям, но Мун Вон лично выбрала для него это.
- Хуу.
Это было только начало.
Их судьба решится на этом поле боя. Однако войск Джу нигде не было видно.
Хон схватил кольцо и взял себя в руки.
* * *
- Как утренняя тошнота?
Женщина, которая выглядела немного моложе Мун Вон, смотрела на нее обеспокоенными глазами. Мун Вон прикрыла нос и рот хлопчатобумажной тканью и кивнула женщине.
Она хотела сказать, что с ней все в порядке, но последние несколько дней ей было так плохо, что слезы выступили у нее на глазах. Они сказали, что ей нужно что-нибудь поесть, но даже если она сделает глоток воды, все вернется обратно.
- Мне жаль. Потому что я такая... Угх.
Как только она отодвинула салфетку от губ, ее начало трясти. Мун Вон глубоко вздохнула.
Семьи дислоцированных дворян обычно останавливались в западном Дворце. Поскольку срок беременности Мунвон был невелик, она этого не показывала, но выглядела измученной.
К счастью, с ней были Юсун и Ёри. Жена Юна, ЧонХва, тоже была с ними, поэтому Мун Вон почувствовала некоторое облегчение. Проблема была в Джэ Хуне.
Когда она узнала, что Джэ Хун спрашивает ее, Мун Вон заявила, что подхватила ужасный грипп и изо всех сил старалась избегать его.
- Я знаю, что ничего нельзя сделать, но я хочу, чтобы это поскорее прошло.
- Это скоро пройдет, Госпожа. Моя утренняя тошнота была сильнее всего, когда я была беременна первым ребенком, и мой муж очень нервничал.
- Как я могу пройти через это?
Хотя у ЧонХвы было двое детей, она была младше Мун Вон на два года.
Поскольку это была их первая встреча, это было немного неловко. Однако ЧонХва начала рассказывать о своих детях, и Мун Вон заинтересовалась ее историями. Вот так они сблизились.
- Вам просто нужно еще немного потерпеть.
- Правда?
- Это потому, что это ваш первый ребенок, поэтому вам будет намного сложнее. То же самое было и со мной.
Хотя она считала, что ребенок будет красивым и драгоценным для нее, Мун Вон задавалась вопросом, почему она должна так сильно страдать.
Когда все стало немного лучше, Мун Вон снова опустила ткань. Наконец она вздохнула. Когда ее желудок успокоился, Мун Вон медленно огляделась.
Хотя утверждалось, что они защищены от опасностей войны, это было только предлогом. За всеми следили, чтобы никто не смог убежать.
‘Как они могут называть это “защитой”?’
Люди наблюдали за ними изнутри, а по другую сторону дверей тоже стояли люди. Возможно, она была чувствительна только из-за ребенка, но вид всех глаз, наблюдающих за ними, заставлял ее нервничать. Ей нужно было скрыть существование своего ребенка.
- Как он может рассчитывать победу таким образом?
- Я слышал, что он говорит всем называть его “Его Величество”, несмотря на то, что коронации еще не было.
Глаза Мун Вон прищурились от нелепой новости.
Ходили слухи, что Император пришел в сознание после того, как впервые заболел. Также ходили слухи, что с Императором сейчас все в порядке, но он находится в плену у наследного принца.
Мун Вон не знала, что было правдой, а что нет, но в любом случае это было нехорошо.
Как будто бесконечные заботы начали влиять на нее физически, она снова почувствовала, как у нее скрутило желудок.
- Я вернусь в свою комнату, так что вы тоже должны пойти отдохнуть.
Мун Вон улыбнулась ЧонХве. Однако улыбка исчезла, когда она увидела приближающегося к ним евнуха.
- Моя Госпожа.
Это был тот самый евнух, которого прислал Джэ Хун в прошлый раз. Используя свое утреннее недомогание как предлог для гриппа, ей удалось не подчиниться приказу. Однако через несколько дней евнух вернулся за ней.
- Его Величество зовет вас.
- Я до сих пор не выздоровела, поэтому не думаю, что смогу пойти сегодня.
- Его Величество сказал, что если вы откажетесь, он лично придет к вам.
Мун Вон побледнела при мысли, что Джэ Хун придет сюда. Евнух предупреждал ее, что она больше не может избегать этого. Мун Вон закрыла глаза и опустила голову.
Не осознавая этого, Мун Вон положила руку на живот.
- Госпожа, я...
Юсун подошла к ней сзади и последовала за ней, но Мун Вон покачала головой. Даже если бы она пошла с ней, Юсун не смогла бы войти в присутствие Джэ Хуна.
Группа евнухов уже двигалась, чтобы помешать Юсун пойти с Мун Вон.
- Остановись. Я пойду.
- Госпожа.
ЧонХва позвала Мун Вон. Мун Вон покачала головой.
Хон рисковал своей жизнью и сражался на поле боя. Пока его не было, Мун Вон и их ребенок должны были ждать и оставаться в безопасности.
Даже имя Джэ Хуна заставило ее дрожать от страха, но если она продолжит избегать его, она не знает, что произойдет в результате.
- Показывайте дорогу.
* * *
Евнух указал на комнату, и Мун Вон вошла. Она нервно закусила губу. Она думала, что ее отвели в офис, но обнаружила, что вошла в спальню Джэ Хуна.
Она не была уверена, откуда он исходил, но комната была полна аромата женской пудры, а также тошнотворных благовоний.
- Здравствуйте, Ваше Высочество.
Джэ Хуна из прошлого нигде не было видно. Кроме того, Джэ Хун, которого она видела в последний раз, и Джэ Хун до нее также были совершенно разными. Из-за его беспорядочно помятой одежды, а также полуприкрытых глаз она боялась подойти к нему.
- Мун Вон.
Ее тошнота полностью исчезла.
Мун Вон сжала дрожащие руки.
- Подойти ближе.
- Здесь за нами наблюдает множество глаз, Ваше Высочество. Как мы можем действовать так безрассудно?
- Все они принадлежат нам. Как они посмеют говорить о том, что происходит в этой комнате?
Хотя он все еще был наследным принцем, он бесстыдно использовал королевское “я”, говоря о себе.
Мун Вон почувствовала, что ее ноги ослабевают, но стиснула зубы и попыталась удержаться.
Она подумала о своей матери и ЁнУне, затем о Хоне и, наконец, о своем ребенке.
- Почему ты выглядишь такой изможденной?
Джэ Хун встал с кровати и подошел к ней. Мун Вон тоже быстро встала. Увидев, как Мун Вон вздрогнула, Джэ Хун проглотил подступившую к горлу желчь.
Он знал, что Мун Вон не хочет его. Теперь он знал, что в ее сердце для него нет места.
- Ты так меня ненавидишь?
Когда она услышала, как он снова задал тот же вопрос, Мун Вон приняла решение.
Она присела на поклон перед Джэ Хуном.
- Ваше Высочество, я не Консорт Ю и не собираюсь становиться такой, как она.
- Знаешь, сколько раз ты отвергала меня, и все же ты можешь говорить такое? Ты действительно не знаешь, сколько шансов я тебе уже дал?!
- Ваше Высочество.
- Это “Ваше Величество”! И я позвал тебя сюда не для того, чтобы выслушивать твой отказ!
Когда она услышала, как Джэ Хун сказал это, Мун Вон подняла голову. Она поняла смысл тошнотворного аромата. В то же время Джэ Хун схватил ее за руку.
Выражение лица Джэ Хуна было таким же, как у Хона. Его хватка на ее руке крепче сжалась, и она увидела горящее желание в его глазах. Как только она увидела это, ее дрожащее тело напряглось.
Джэ Хун попытался затащить ее на кровать, но Мун Вон изо всех сил укусила его за руку.
- Агх!
Джэ Хун вскрикнул и отпустил. Тем временем Мун Вон быстро отдалилась от него. Ее кровь похолодела, и зубы начали стучать. Понимая, что Джэ Хун планировал взять ее силой, несмотря на ее протесты, Мун Вон почувствовала, что ее вот-вот вырвет.
Джэ Хун посмотрел на рану на руке. Затем он снова начал приближаться к Мун Вон.
- Я беременна от Главнокомандующего!
Заявление Мун Вон заставило Джэ Хуна замереть на месте. Его широко распахнутые глаза, казалось, отрицали это, но Мун Вон постаралась развеять все его сомнения.
Казалось, что время остановилось, и ни один из них не вздохнул.
Почему в конце концов Хон всегда получал все?
Что он сделал такого плохого, что получил такую мучительную жизнь?
- Ммпф.
Джэ Хун сделал большой шаг к Мун Вон и притянул ее к себе, прежде чем врезаться своими губами в ее. Когда Мун Вон не открыла рот, Джэ Хун схватил ее за волосы и откинул назад. Когда Мун Вон закричала от боли, Джэ Хун быстро засунул язык ей в рот.
Даже если она порвала его одежду или поцарапала руки, он не хотел останавливаться. Когда он втянул ее дыхание, влажный вкус ее рта был чем-то, чего он никогда не пробовал с другими женщинами. Это даже нельзя было сравнивать.
Ну и что, если у нее был ребенок Хона? Что изменится? Женщиной в его объятиях была Мун Вон, человек, о котором он так долго мечтал.
С того момента, как он впервые увидел ее, когда она кружила вокруг башни, она покорила его сердце. И теперь она была в его руках.
- Нет... Хаагх.
Как только Мун Вон удалось вырваться из его рук, Джэ Хун схватил ее за плечи и потянул назад. Он не замечал ее отчаянных попыток убежать. Когда Мун Вон попыталась оттолкнуть его, Джэ Хун уткнулся головой ей в шею.
Он чувствовал себя безумно счастливым, наслаждаясь ее сладким ароматом и тающим теплом.
Когда рука Джэ Хуна скользнула между складками ее одежды, что-то вспыхнуло.
- Угх!
На тыльной стороне ладони образовалась длинная ножевая рана. Он не был уверен, как ей удалось пронести это, несмотря на обыск придворных горничных, но Мун Вон сейчас держала в руках острый кинжал. Ее тело дрожало, как будто она была на грани обморока, но, словно пытаясь стереть следы Джэ Хуна, она энергично вытерла губы рукавом.
Видя, как Мун Вон так отчаянно пытается сбежать от него, Джэ Хун счел это абсурдным.
- Что ты собираешься с этим делать? Ты собиралась покончить с собой, чтобы сохранить целомудрие?
Мун Вон глубоко вздохнула, когда услышала насмешку Джэ Хуна. Когда она наконец успокоилась, ее глаза заблестели.
- Зачем мне убивать себя?
- Что?
- Этот ребенок дорог и незаменим для меня. Я не буду делать так, как ты хочешь.
Джэ Хун фыркнул, когда услышал ответ Мун Вон.
- Ты думаешь, что сможешь пойти против меня?
- Я уверена, что вы можете навредить мне или моему ребенку. Тем не менее, вы должны быть готовы потерять свою жизнь, если вы это сделаете.
Она может умереть, не нанеся удара по лицу Джэ Хуна. Однако, если она не сможет сдержать свое обещание, данное Хону, и вернуться в целости и сохранности, она лучше заберет Джэ Хуна с собой в загробную жизнь.
- Ты...
Она была просто безвластной девчонкой.
Он поместил ее в свое сердце, но эта простая девчонка скалила на него зубы.
Он мог видеть в ней Хона. Он увидел в ее глазах мерзкие, позорные мужские глаза.
В этот момент его чувство неполноценности, которое он пытался подавить, вырвалось на свободу и настигло его.
- Вы были первым, кто разорвал наши отношения, Ваше Высочество.
- Ты! Ты смеешь!
- Я не была тем человеком, который отпустил вашу руку. Это были вы.
Не обращая внимания на внимание или милосердие Джэ Хуна, Мун Вон продолжала говорить свои пронзительные слова. Значит ли это, что все это было результатом его проступка? Что он сделал такого неправильного? Чем он это заслужил?!
Мун Вон была той, кто отказался от всех возможностей, которые он ей давал. Если бы она послушно вошла в его объятия, все было бы кончено. Она вела себя так высокомерно и теперь говорила Джэ Хуну, что это все его вина.
- Такая девушка, как ты. Как смеет такая девушка, как ты...
- Аагх!
Рука Джэ Хуна ударила Мун Вон по щеке. Она рухнула на землю, и Джэ Хун начал ее пинать. Кровь хлынула из ее лба, и она закричала, а Джэ Хун продолжал пинать ее. Однако вместо того, чтобы убежать, Мун Вон свернулась калачиком, чтобы защитить свой живот.
- Грязная сука! Подлая сука! Знаешь, как я тобой дорожил?! Я дорожил!
Джэ Хун был совершенно безумен, когда он замахивался кулаками на скрюченное тело Мун Вон. Ошеломленная из-за всех ударов, Мун Вон продолжала терпеть.
Если она сейчас потеряет сознание, это будет опасно для ребенка.
- Ты грязная сука! Ты даже не представляешь, как я был милостив к тебе!
Джэ Хун тяжело дышал от напряжения и стиснул зубы.
В его сердце больше не осталось любви. Он отдал ей свое неизменное сердце, но эта наглая тварь воспользовалась его любовью.
- Дьявольское отродье.
Джэ Хун выплюнул проклятие вместе со своим резким дыханием. Мун Вон едва успела открыть глаза.
Парализующий ужас исчез. Она могла видеть Хона и ребенка, который будет с ними.
По сравнению с будущим, которое их ждало впереди, эта мгновенная боль была ничем.
Улыбка растянулась на губах Мун Вон. Увидев это, Джэ Хун сердито схватил свой меч, лежавший на полу, и обнажил его.
- Как ты смеешь!
Ее глаза могли видеть меч сквозь кровь, текущую со лба. Ей нужно было бежать, несмотря ни на что, но она не могла двигаться.
Загрузка главы...
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Цветок в цвету (Новелла) — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.