Глава 11: Глава 3

Должно быть, это была любовь в одну строчку
Летний вечер, когда стрекотание насекомых в саду становится немного отчетливее.
— Было бы лучше подготовиться поскорее, верно?
Моня проверила календарь и спросила Калип. Калеб согласился, сказав, что это нужно сделать, вместе посмотрев на календарь. Головы детей, игравших в пижамах, повернулись сами собой.
— Что ты готовишь?
Финея подошла и спросила Калип.
«Мне нужно пойти в дом моего дедушки».
— сказал Калеб, усадив Финею к себе на колени. Каждое лето и зиму семья Макайра отправлялась играть в поместье своих родителей. Летом они наслаждались отдыхом в поместье Макайра с горами и долинами, а зимой – в романтическом парсийском поместье у моря.
«Еду в поместье Макайра!»
Да, Финея была в восторге.
Территория Макайра — центр национальной обороны Империи, также известная как «Адская крепость». Это произошло потому, что произошло самое большое количество сражений в истории империи и на земле пролилось много крови.
Однако, основываясь на опыте и данных, накопленных к тому времени, он также руководил крупнейшей и единственной рыцарской школой в империи. Это мечта всех честолюбивых рыцарей, а также здесь Калеб провел свою юность.
«Мама, можно мне взять сумку?»
Феликс хотел показать свою сумку своим двоюродным братьям, которые учились в рыцарской школе. Моня с готовностью согласилась. Было здорово представить сумку, которая когда-нибудь станет популярной.
«Вы можете взять с собой в фургоне закуски или игрушки для игр».
«Я положу печенье в сумку!»
Флоренс проснулась, подпрыгивая на головастике.
«Ой, посмотрите на нашу самую молодую грушу».
Моня пощекотала живот Флоренс. Я питалась в эти дни энергично, поэтому заметно торчало. Флоренс засмеялась и убежала из рук матери.
В любом случае, место, куда он убежал, было за спиной Финеи, которая была рядом с ним.
"сестра. Моя мать меня мучает».
Младший от души рассмеялся и грубо сказал об этом старшей сестре.
Все приготовления к отпуску были сделаны прислугой, так что Финеи особо делать было нечего.
«Я хочу носить то и это».
«Если ты пойдешь туда, там должно быть много живых жуков, так неужели тебе не следует надеть что-нибудь?»
— Хорошо, тогда я надену это.
«Тогда я подберу кожаные туфли, которые ты носишь».
Вместо этого, когда Салли собирала вещи, она лишь высказала небольшое мнение.
В эти каникулы Салли идет помочь с Финеей. Слуги, такие как Мартина и Сисси, которые не следуют их примеру, по очереди проводят летние каникулы. Отпуск Салли был запланирован с тех пор, как она посетила поместье Макайра.
— Завтра тебе придется рано вставать, так что ложись спать пораньше.
— сказала Салли, поправляя постельное белье.
«Я еще не могу уснуть... ... ».
«Что, если ты снова ляжешь допоздна и заболеешь?»
Услышав придирки Салли, Финея лениво легла на кровать. Грубое одеяло из рами было зудящим и прохладным. На ветру было очень хорошо.
"Спокойной ночи."
— Спи спокойно, Салли.
Салли выключила свет и вышла из комнаты. Финеа смотрела на летнее ночное небо из окна. Как ни странно, летняя ночь была намного светлее и яснее зимнего дня. Казалось, солнечный свет, светивший днем, остался ночью.
После долгого взгляда в окно Финеа встала.
«... ... Вы приедете в поместье Макайра?
На вопрос Финеи появились пять королей духов.
«Мы повсюду, поэтому странно говорить, что мы приходим и уходим».
— сказал Орид, поглаживая свою пушистую бороду. Когда Финеа протянула руку, она наклонилась, чтобы было легче прикоснуться. Финеа наслаждалась ощущением своей бороды, которая вилась, как лапша рамэн.
«Это немного похоже на то, как Феникс так взволнован».
Орид сделал очень недовольный вид. Феникс на другой стороне так зловеще смеялся, что зритель не знал, что делать. Это был злой смех, как будто вспыльчивый человек высмеивал своих конкурентов, выиграв игру.
«Потому что Макайра — мое второе этито».
Это хвастовство повторялось каждый раз, когда Финеа уезжала на летние каникулы.
«Сажа войны, ужасные следы... ... ».
«Сажа войны, ужасные следы, слабая кровь и клинок, направленный на врага».
Финея, которая слышала эту фразу до такой степени, что у нее на ушах были струпья, первой подражала словам Феникса.
"кофе со льдом! Он пропитан моим кипящим безумием!»
С мощным голосом, глазами, устремленными на далекое поле битвы, и слабым дыханием, он высоко поднял одну руку и принял стильную позу.
"Большой!"
Концовка вызвала грубую вибрацию, как у пьяного человека. Удовлетворенные представлением Финеи, похожим на детскую мелодраму, короли духов смеялись и аплодировали.
«... ... Я не заходил так далеко».
Феникс, слегка надувшись, аплодировал.
«В любом случае, завтра мне придется рано вставать, так что я перестану спать сейчас».
Наяда уложила Финею.
Короли духов не спали всю ночь и воздерживались от разговоров после того, как Финея упала в обморок от лихорадки. Когда Финея спокойно легла, Игнис поправил кровать.
«Все как тёти и дяди».
«Мне больше нравится мой старший брат».
Ариэль пошевелила прохладный ветерок вокруг кровати. Предполагалось регулировать прохладную температуру, пока Финея не уснет.
«Хам».
Финея зевнула и закрыла сонные глаза. Затем у постели Финеи появились Десфиры. Десфиры обеспечили Финее комфортный сон, подпрыгивая своими телами, как черные ватные шарики.
«Приятного сна сегодня».
Короли духов исчезли, оставив молодого подрядчика спать с улыбкой.
Ранний монинг.
Раздавался равномерный стук конских копыт. Приближались два дрессировщика, ведя четырех лошадей с натянутыми поводьями. В глазах появившихся сквозь утренний туман лошадей вспыхнул ужасающий свет.
Звук его дыхания был отчетливым, как будто он собирался дать ему пощечину, а над блестящей шерстью отчетливо виднелись его мускулы. На четырех лошадях были прозрачные шлемы и упряжи с выгравированными на телах замысловатыми узорами.
«Сонифес, Эску, Квадур, Педанс».
«Беги сегодня усердно».
Дрессировщики подбадривали лошадей, одну за другой называя лошадей по имени. Лошади энергично заржали. Гордостью дрессировщиков были лошади, которые настолько хороши, что каждый проходящий мимо них должен оглянуться.
«На небе будет холодно, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь о детях».
«Пожалуйста, доставьте это дрессировщику лошадей на территории Макайра».
Дрессировщики доставляли кучеру корм или солому для еды лошадям и принимали меры предосторожности. Как только повозка была готова, слуги начали ее грузить. Поместив багаж на верх повозки, накройте его тканью с петлями, чтобы закрепить, и в завершение крепко завяжите его толстой веревкой.
— Ребята, выходите.
Моня позвала детей в более легком наряде, чем обычно. Темно-синяя юбка, доходившая до щиколоток, прохладно покачивалась поверх белой блузки. В руке Моня, в широкополой шляпе, защищающей от солнечного света, держала мешочек травяного цвета, подаренный ей Финеей.
— Все собрали свои вещи?
Моня посмотрела на детей и спросила. Феликс и Флоренс носили рубашки с короткими рукавами и светло-бежевые шорты, а Финея носила белое платье с красными краями на каждом рукаве. И все крепко держали свои сумки.
Моня, посадившая детей в карету первой, имела разговор со слугами, которые остались в особняке.
— Позаботься об особняке, пока нас не будет.
«Не волнуйтесь и получайте удовольствие».
"Пожалуйста иди."
Поговорив со слугами, Моня забралась в карету.
– Салли и Домитчелл тоже едут?
— спросил Феликс, кладя сумку себе на колени. Салли и Домитчелл также ехали в фургоне, на котором ехала семья Макайра. Салли, как обычно, выглядела расслабленной, но плечи Домитчелла были расправлены. Я очень нервничал, потому что ехал вместо Альберта.
Его с улыбкой прочитала Моня, которая была еще хуже.
«Будьте уверены, что Альберт посылает вам доверие».
"Извините извините. Однако моя ошибка может нанести вред семье владельца и главному дворецкому, поэтому я должен всегда быть наготове».
Казалось, потребуется время, чтобы напряжение Домитчелла спало.
Повозка, на которой ехала семья, была не повозкой, на которой они обычно ездили на площадь, а воздушной повозкой исключительно для полетов. Он был вдвое больше, чем мог вместить большое количество людей, и дверь была тщательно заперта. После пробега на длинные дистанции сиденья стали мягкими, и я смог открыть простой столик.
— А что насчет твоего отца?
Флоренс огляделась в поисках Калип.
«Отец увидимся позже. Потому что он придет с Его Величеством Императором».
Поскольку Калип официально находилась в отпуске, Конатусу было поручено сопровождать императорскую семью в качестве исполняющего обязанности начальника гвардии. Однако отдохнуть было не так легко, как говорилось, поэтому Калеб заплакал и, как обычно, направился в императорский дворец, чтобы поесть горчицы. Горе офисных работников было везде одинаковое.
«Я уйду».
Когда кучер натянул поводья, упряжь и карета лошадей засияли. Дверь кареты была плотно закрыта. Даже в этой ситуации лошади не были испуганы и спокойны. Скорее, дети были более взволнованы и взволнованы, и они услышали то, что хотела сказать Моня.
"Привет!"
По сигналу машиниста карета полетела по небу. Четверка лошадей бежала с головокружительной скоростью, и карета быстро покинула императорский замок.
«Мама, когда я приеду к дедушке?»
– спросила Финея, прижимаясь к боку Монии. Прохладная кожа моей матери была приятна.
«Лошади должны отдохнуть посередине, поэтому мы должны прибыть до захода солнца».
Если бы он находился на земле, ему потребовалось бы две недели бега, чтобы добраться до поместья Макайра.
«Ух ты, облака ближе, чем обычно».
Финеа в восхищении прижалась лицом к окну. Ощущение того, что я лечу в небе, было яснее, чем на самолете, на котором я когда-либо летал в прошлой жизни. Кроме того, в небе деловито ехали другие повозки, кроме той, в которой ехала Финея.
«Думаю, все выходят играть, как мы».
— Мы собираемся пойти дальше всех?
«Брат, я тоже хочу увидеть окно».
Дети цеплялись за окна и смотрели, как проносится мимо дорога. После выхода из императорского замка количество построек заметно сократилось, и вскоре перед ними открылись только пышные поля и леса.
В этот момент через дорогу подъехала карета, запряженная четырьмя огромными темными лошадьми. Вороная лошадь, которая, казалось, могла сломаться, просто задев ее, была очень энергичной, как будто она бежала от земли.
«... ... хм?"
Финея наклонила голову. Каким-то образом это были знакомые вороные лошади.
Еще через полчаса бега карета Финеи начала спускаться. Пунктом назначения была небольшая деревня. Когда я слез с повозки, другие повозки тоже слезли и успокоились, и лошади отдохнули, и люди размялись и немного передохнули.
Это было своего рода почтовое отделение и место отдыха. Деревня, в которой располагалась такая зона отдыха, называлась «Рекис». Это означало место для отдыха. Жители деревни зарабатывали на жизнь тем, что давали лошадям отдых, предоставляли им простую еду и места для отдыха.
Финея тоже вышла из кареты и подошла к лошадям.
"отличная работа."
Когда Финеа потянулся к лошадям, Эску, который бежал больше всех, опустил голову. Когда я нежно погладил Эску по носу, другие лошади похлопали его по копытам и покачали головами, прося меня сделать то же самое. Погладив каждого из них, Финея направилась к своей семье.
— Ты трогал лошадь?
— Тэд, здесь пахнет лошадьми!
Финея поднесла руку, от которой сильно пахло лошадью, к лицу Салли. Резкий запах вызывал легкое привыкание, поэтому Пинее он очень нравился.
«К сожалению, запах лошадей мне ни к чему».
Салли вытерла руки Финеи. Рядом с каретой, в которой ехала Финея, стояла знакомая карета, которую она только что видела в небе. Ужасающе большие черные лошади не обращали внимания на Финею. Салли осторожно опустила руку Финеи, которая собиралась прикоснуться к ней снова.
«Как и ожидалось, это Финея!»
Опинио появился из-за кареты. Черные лошади, которых Финея нашла знакомыми, принадлежали императорской семье.
«Я жду тебя повсюду. Пойдем."
Опинио взял Финею и пошел туда, где все собрались. Семья Макайра и императорская семья собрались в гостиной на открытом воздухе. Тем временем сытая Элеста отдыхала на принесенном ею стуле.
"Посмотри на это? Я принес тебе на закуску корочку поджаренного хлеба.
Опинио достал из сумки бумажный пакет. Хрустящий запах сахара и масла был сладким.
'... ... У императорской семьи нет денег?
Почему закуски такие простые?
Пинея, ожидавшая масляного печенья, была очень разочарована.
«Раньше я купил кое-что, что ел с тобой у уличного торговца, и это было восхитительно, поэтому я попросил тебя приготовить это».
«Причиной был я».
Финеа с удовольствием ела корочку хлеба, приготовленную императорским поваром. Пока дети доставали из сумок закуски, хвастались и делились ими, взрослые говорили о дальнейших действиях.
«Как поживает Ее Величество Императрица?»
– спросила Моня у сенатора.
Из-за беременности Элесты в этой поездке с ней также находился член императорской семьи. Он был совсем другим человеком, чем врач, который на днях осматривал лодыжку Финеи.
«Прошло еще не так много времени, но все в порядке. Если вы время от времени заходите в Рекис, лучше совершить легкую прогулку. Проблема также в том, что я мало двигаюсь, хотя я беременна».
Конгрессмен говорил ясно, как будто намеренно просил императора выслушать. Император смущенно прочистил горло.
«Что, если я буду неосторожно двигаться и поранюсь?»
«Если кто-нибудь это увидит, то подумает, что Его Величество задумал».
Элеста гордо встала и подошла к детям.
«Ребята, что вы делаете?»
"мать."
«Я ел перекус».
Флоренс протянула маленький кекс. Императрица с благодарностью приняла и съела его. Флоренс уставилась на выступающий живот императрицы, прежде чем положить на него руку. Феликс испугался и поспешно снял его.
«Нет, Флоренс! Как вы смеете поднять руку на Ее Величество Императрицу!»
«Но лодка вышла. Ты большой, потому что у тебя есть ребенок?»
"Это. Поскольку нас двое, в будущем оно будет больше».
— Ваше Величество, вы не устали?
– спросила Финея с обеспокоенным выражением лица. В прошлой жизни я узнала, как трудно беременной женщине, и хорошо это знала, потому что видела, как страдает моя мать и в этой жизни.
"Спасибо за твою заботу. Это не так уж сложно, потому что детям в моем желудке хорошо».
— Я хочу, чтобы ты поскорее вышел.
Опинио, у которого будут младшие братья и сестры, обхватил руками живот Элесты.
"Я знаю это? Живот ребенка время от времени шевелится? Дело о том, что ребенок шевелится в животике.
— Да, и Флоренс тоже.
Феликс вспомнил врага, который был у его братьев в желудке. Я не помню времени Пинеи, потому что был слишком молод, но совершенно ясно помнил времена Флоренции. Когда я коснулся живота Монии вместе с Финеей, я пнул его, как будто он хотел ответить.
«Мама, можно мне поехать в этой карете Макайры?»
– спросил Опинио, как бы жалуясь. В карете только взрослых было не очень весело.
«Тогда с кем же играть этой матери?»
«Ты можешь поиграть со своим отцом».
«Ах, Ваше Величество, это не смешно».
И наоборот, Элеста пожаловалась Opinio, что не хочет идти. В этот момент в глазах Элесты появилась Финея. Финеа, как никто другой, наблюдала за ссорой двух шляп.
— Тогда пусть Финея поедет с нами в карете.
"хм?"
Финея была ошеломлена внезапным звонком.
"ух ты! Итак, Финея едет в нашей карете?
"Да, конечно."
"хм? Ин?
Взволнованная Финея не успела ничего сказать, и, прежде чем она успела это осознать, ее наполовину втиснули в императорскую карету. Выглянув в окно, я увидел Феликса и Флоренс, махавших рукой в карете через улицу. Я чувствовала себя опустошенной без всякой причины, но была рада, что Калеб был рядом со мной.
— Как ты сюда попал?
Несмотря на то, что был праздник, Калеб, выполнявший полуобязательную работу, горько улыбнулся.
«Приятно пойти с леди Финеей. Нет времени скучать».
Императрица изящно улыбнулась.
Две повозки снова полетели. Императорская карета мало чем отличалась от кареты Макайры. Скорее, интерьер был намного проще. Внутри находились трое членов императорской семьи, Калип и Конатус. Советник и другие слуги следовали за ним в другой карете.
«... ... Уххххх».
Финея выглянула в окно, когда они проходили мимо, и напевала.
— Девушка, кажется, в хорошем настроении.
Император слегка озорно улыбнулся.
«Давай споём песенку?»
«... ... да?"
Финея была поражена. На бездонную просьбу о песне он даже показал императору невозмутимое лицо. Однако императору было все равно, и он шевельнул подбородком, говоря: «Давайте сделаем это быстро».
"отец... ... ».
Финея спрятала лицо в бедре Калеба и позвала на помощь.
"ваше Величество. Извините, но моя девушка стесняется людей... ... ».
— Разве ты не напевал взволнованно раньше?
«Просто пацан не умеет быть крутым... ... ».
«Это имя императора. Давай, позвони мне».
К сожалению, Элиос даже использовал это имя в качестве имени. Проблеск смеха был настолько злым, что на мгновение Финея увидела в императоре дьявола мира.
«Хи-ин».
Финея заскулила, но не могла ослушаться императорского приказа.
«Если ты не подчинишься, я сократю отпуск твоего отца».
— Пинея, постарайся изо всех сил!
Император, который даже сделал Калип своей стороной, неторопливо скрестил ноги.
«Я отомщу позже...» ... !'
Финеа, заточившая нож внутри, поджала губы, обдумывая, что спеть.
«Какая песня нравится Вашему Величеству?» Могу я просто позвонить ей?
Среди песен, которые она знала, Финеа выбрала ту, которая подойдет для поездки и понравится всем.
«Пинея, позвони сюда. Очень быстрая песня».
Опинио, который был рядом со мной, помог мне выбрать песню.
«Отец, среди песен, которым научила меня Финя, есть одна, очень быстрая».
«Это быстро?»
Загрузка главы...

Комментарии

Загрузка...