Глава 29

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Лиам поспешно продолжил, когда Альберт замолчал.
[ И, Ваше Высочество, вы всегда говорите, что всё в порядке, но вам не нужно это скрывать. ]
Лиам считал положение Альберта прискорбным, даже если тот всегда говорил, что с ним всё хорошо.
[ Пожалуйста, потерпите. Я сделаю всё возможное, чтобы избавиться от этой служанки, как только Ваше Высочество вырвется из башни... ]
Лиам продолжал с рвением, но осёкся, заметив что-то неладное, когда Альберт прищурился.
[ ...Ваше Высочество? Я сказал что-то не то...? ]
Не был ли он слишком самонадеян? Лиам забеспокоился.
Альберт откинулся на спинку стула.
Теперь его выражение менялось, когда упоминали Розе. У него была холодная улыбка, но приподнятый уголок губ казался угрожающим.
— Лиам, я знаю, ты заботишься о моём благополучии. Но впредь не беспокойся о Розе.
[ ...Вы имеете в виду служанку, сир? ]
— Да.
Погружённый в раздумья, Альберт поднял полуприкрытые глаза. Его голос стал ниже.
— Вовсе не такая, как ты думаешь, этот человек...
Альберт вспомнил, как смеялась Розе. Будто дорогое воспоминание.
...совсем другая.
[ Простите? ]
Лиам хотел спросить больше, но Альберт не продолжил.
— На этом закончим разговор.
Его тон оставался добрым, но Лиам слишком хорошо знал, что Альберт провёл черту — которую нельзя пересекать.
Было много вещей, которые его интересовали, но он не мог идти против приказа своего Лорда. Особенно если это Альберт.
Лиам склонил голову.
[ Я понял, сир. ]
После разговора с Лиамом Альберт лёг в постель. Ему нужно было встать вовремя на следующий день.
Люди говорили, что размеренная повседневная жизнь скучна.
Но Альберт, далёкий от обыденности, чувствовал, что в эти дни он ожил.
Повседневность, которая, как он думал, будет удушающей, менялась из-за одного человека.
Это была перемена, которая, как он думал, никогда не случится в его жизни.
Он не знал, как это внешнее изменение изменит его изнутри, но на этот раз он хотел позволить этому быть.
---
Счастливо поев курицы, я покачала головой, поймав себя на беспокойстве об Альберте.
Работа принца была тем, чего я не могла решить, так что лучше было не обращать на это слишком много внимания.
— Тогда, может, составить план для Бланка?
Достав лист бумаги и перо, я села и расстелила бумагу на полу.
— Хм...
Я записала способы, которыми Бланк мог бы безопасно стать взрослым драконом.
Ел он как человек, так что, возможно, и способы наращивать физическую силу и становиться крепче у него похожи на человеческие.
Как только мы выберемся из башни, я смогу раздобыть больше информации об этом. Единственными книгами здесь были сказки и ещё несколько.
Разумеется, ничего о драконах в них не было.
Так что я решила сравнить организм Бланка с человеческим.
Возможно, придётся заставлять Бланка упражняться, чтобы он нарастил мышцы. Но после размышлений появилось несколько трудностей.
Всё, что я знала, — это несколько домашних упражнений и дыхательные практики.
Поразмыслив, я поняла, что есть кое-кто идеально подходящий для этого.
Человек с лучшим телом из всех, кого я знаю.
Альберт Грей!
Во время тренировок он упражнял своё тело так систематично, и, кажется, знал довольно много тренировочных методов, которых я не знала.
Было ясно, что Альберт станет лучшим учителем для Бланка.
...Но проблема в том, что вряд ли Альберт согласится взять на себя Бланка.
Да и будет ли иметь смысл служанке просить принца развивать силу птенца дракона?
— Что же делать?
Я схватилась за волосы и застонала, но решила сначала поговорить с Альбертом. Конечно, во время его тренировки.
Отложив бумагу и перо, я тут же легла спать. Ведь нужно было рано вставать.
---
Едва проснувшись на рассвете, я протёрла сонные глаза.
Переодевшись с полузакрытыми глазами, я громко зевнула, будто челюсть вот-вот отвалится.
— Хаааам...
Было трудно просыпаться рано. Казалось, тело ещё не проснулось.
— ...Жаль, что в такое время нет кофе.
Даже в оцепенении я всё же проснулась, но это испытание заставило отчаянно желать чашку кофе.
Как черепаха, я спустилась по лестнице с чердака.
Всё ещё сонными глазами я встретилась взглядом с Альбертом, поглощённым утренней тренировкой. Он был без рубашки.
Ну привет, идеально вылепленные мышцы.
Он был практически готов к фотосессии прямо сейчас.
...Существует ли вообще жир в его теле?
Сухо сглотнув, я медленно подняла взгляд.
Альберт вытер лицо полотенцем с шеи и спросил:
— Почему ты встала так рано, Розе?
— Я собираюсь заставить Бланка тренироваться, Принц.
Услышав мои слова, брови Альберта сошлись на переносице.
— ...Ты?
С решительным лицом я кивнула.
— Да. Это будет первый раунд «Проекта эволюции дракона» Бланка. Чтобы укрепить его выносливость.
— Хмм, выносливость...
— Но я знаю не так много упражнений, так что хотела бы попросить Ваше Высочество об одолжении...
Я осторожно подвела к главной теме и попыталась оценить реакцию Альберта. Его лицо было полно разочарования.
— Похоже, эта служанка пытается спихнуть птенца дракона на принца, чтобы сбежать от ответственности.
— ...
— Розе, я не знал, что ты такая бессердечная хозяйка.
Альберт использовал «факт»! Это сверхэффективно!
Что же сказать... Как мне убедить Альберта?
Но пока я напряжённо думала, Альберт первым кое-что предложил.
— Как насчёт такого, Розе.
И я тут же ухватилась.
— Да! Что такое, Ваше Высочество!
— Ты должна тренироваться вместе с ним.
— ...Я тоже?
Ах... не попала ли я в ловушку Альберта?
Я медленно сделала шаг назад.
Что вы говорите такой, как я, кто всю жизнь считала дыхание достаточным упражнением? Вы, должно быть, дьявол.

Комментарии

Загрузка...