Глава 34
Жизнь горничной в башне: Взаперти с ПринцемАльберту не нравилась Розе. И я понимаю почему. Хотя ментально я другой человек, я уважала его мнение.
Я уклонилась умеренно, так что всё должно быть нормально! Я попыталась скрытно оценить его реакцию.
Тудум, тудум.
Однако выражение Альберта было холодным как прежде. Тихо усмехнувшись, он отбросил волосы назад.
— Это твой ответ, Розе?
— Не то чтобы вы мне не нравились! Лично я считаю, что Принц очень крутой и красивый...
— Короче, ты меня не любишь.
Моя отговорка была немедленно разбита железной стеной Альберта.
Я пыталась смягчить его настроение, но лишь почувствовала себя жалкой, потерпев неудачу.
Альберт улыбнулся, затем спросил с более мягким выражением.
— Если и правда нет, позволь задать ещё один вопрос. Почему ты ответила на поцелуй?
...Можно я буду честной? Мне кажется, вы прямо сейчас меня убьёте...
Альберт молчал мгновение. И эта тишина меня пугала. И правда похоже, что он напряжённо думает, что со мной сделать.
...Неужели это были мои последние слова?
Я быстро выпалила.
— Принц, вы помните, что подписали контракт с пунктом, запрещающим убивать меня? Я выберусь отсюда ради своей мирной пенсии!
Бип-бип-бип! Бииип-бииип-бииип! Бип-бип-бип!
Словно отчаянно посылая сигнал о помощи азбукой Морзе, я прокричала срочно.
Тогда Альберт, чья рука была на подбородке, медленно заговорил.
— ...Я не убью тебя, Розе. Я просто размышлял, почему ты питала такое недопонимание.
Что за оправдание, когда у тебя такое страшное выражение лица! Но я не осмелилась опровергнуть сказанное.
— Конечно, я знала, что Принц такого не сделает.
Глаза Альберта блеснули.
— Тогда ты прекрасно понимаешь, что не убью. Так отвечай.
Я просто плакала, жуя горчичные зёрна1. Слишком ясно, что Альберт из тех, кто слушает только то, что хочет услышать.
...В тот момент вы сделали так, что я не могла сопротивляться.
В смысле, Альберт знал это лучше всех. Он знал, как сильно влияет на людей и какую власть имеет над ними.
Но Альберт улыбнулся, будто был разочарован. Коснувшись лба, он подошёл ко мне.
Затем прошептал с ничего не выражающим лицом.
— Розе. У тебя и правда талант делать людей несчастными.
— ...
— Тебе это неплохо удаётся.
...Простите, Принц.
Даже будь у меня десять ртов, мне нечего было сказать после такого не-отказа. Но всё равно жаль, что он не так понял из-за поцелуя.
Но я не знаю, о чём думает Альберт, спрашивая так. Сомневаюсь, что его чувства с самого начала были чисты.
Как я уже говорила, эта башня — замкнутое пространство. Возможно, Альберт просто зациклился на этих чувствах, которые испытывает впервые, но мы же не будем жить здесь всю жизнь.
И я не единственная женщина в мире. В отличие от Розе из новеллы, я нормальный человек со здравым смыслом.
...Ну, надеюсь на это.
Выражение Альберта оставалось нечитаемым, пока он смотрел на меня.
Я думала, что уже неплохо его знаю, но так думать было ошибкой. Сейчас его лицо было полностью лишено эмоций.
Когда моё дыхание стало напряжённым, в ушах зазвенел голос Альберта.
— Верно. Я тоже должен ответить.
...Что?
Нет, погоди, ты просто упрямо скажешь честно?
Я и правда хотела ему отказать.
Но моя печень уже так съёжилась, что я не могла сказать прямо. В итоге мне ничего не оставалось, кроме как ждать, пока Альберт договорит.
Он смотрел на меня, пока я молчала, его взгляд был мягким, будто у него и правда были ко мне чувства, и прошептал сладким голосом.
— Ты мне небезразлична.
Я получила признание.
От принца этой страны.
Внезапный прямой мяч!
Он сказал это так прямолинейно, что я даже не могу проигнорировать, притворившись бестактной.
— Я думаю о тебе. Хочу касаться тебя. Розе. Вот степень моих чувств к тебе. Понимаешь?
Как воспитательница детского сада, впервые объясняющая детям новые слова, Альберт повторил снова.
— И я не могу тебя убить. Мне нужно найти другой способ.
Так меня и правда собирались убить...?
Жанр снова трансформировался и стал триллером на выживание. И главной героиней была я, Розе Артиус... Нет, Ю Чонъин.
— Но что поделать. Первый, кто влюбляется, — тот и проигрывает. Я не привык к безответной любви.
Альберт наклонился, и наши глаза встретились, лица сблизились.
Я слышала тот же звук его дыхания, тот же звук, что слышу перед поцелуем.
Затем Альберт прошептал.
— Я говорю, Розе, я заставлю тебя влюбиться в меня.
Это было так похоже на него — высокомерное, но сладкое признание.
Я потеряла дар речи. Моё лицо мгновенно покраснело.
Губы Альберта изогнулись в усмешке.
— И я проговариваю это тебе, потому что знаю: ты притворишься, что не поняла, когда я затрону это снова.
Он продолжал бить в яблочко, и на этом этапе мне оставалось только выбросить язык, потому что сказать нечего.
— Теперь ты услышала мою сторону.
Он сказал, что понял меня, и это была правда. Я была для него как открытая книга, и он видел, как я пыталась притвориться бестактной.
Между нами не было прикосновений. Он вскоре отстранился.
Альберт взглянул на палочку, которая теперь мигала ещё быстрее, чем раньше, выражая срочность.
Вздохнув, Альберт наконец взял палочку.
---
П.п.
1. Плакать во время поедания горчичных зерен – когда человека заставляют делать то, чего он не хотел бы делать, но он все равно делает вид, что ему это нравится.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.