Глава 13
Снежное поле"Ах..."
Рука, сжимавшая мою лодыжку, оказалась локтем женщины, безжизненно покачивающимся на поверхности воды. По чистой случайности моя ступня зацепилась за изгиб ее руки. Мое сердце билось так сильно, что я, даже не взглянув, решила, что она держит меня.
Сквозь темные, похожие на водоросли пряди ее раскинувшихся волос я разглядела лицо.
В тот момент, когда мой взгляд встретился с ее мутными зрачками, я поняла окончательно — она мертва.
Кожа женщины, охватившая мою ногу, была жутко холодной и липкой. Искаженное, окоченевшее выражение на ее лице выдавало муки, которые она, должно быть, испытывала перед смертью.
Сдерживая рыдания, я высвободила зажатую ступню. В панике, стараясь выбраться, я поскользнулась и упала, больно ударив колено о пол — но у меня не было времени ни колебаться, ни кричать от боли.
Я вскочила на ноги и выбежала из ванной. Последние мгновения этой женщины, умиравшей в агонии от передозировки наркотиков, которые ей вкололи те мужчины, напомнили мне Ынсэ, как она умирала, царапая себя после того, как выпила гербицид.
Я не могла оставаться в этом месте ни секунды дольше. Мне казалось, что я сейчас сойду с ума.
Но даже сделав несколько шагов по спальне, я не могла устоять на ногах. Спотыкалась, натыкалась на предметы, падала — и к тому моменту, когда мне удалось выбраться из комнаты, я уже не понимала, иду я или ползу.
Как только я оказалась в коридоре, все силы покинули меня. Не осталось энергии даже на то, чтобы собраться. Едва удерживаясь на ногах, я прислонилась к стене для опоры. Даже поднять голову казалось слишком трудно, поэтому я опустила взгляд в пол, переставляя ноги по одному шагу за раз. В голове была только одна мысль: мне нужно убраться отсюда.
Не попасться на глаза тем мужчинам.
Найти безопасное место.
— ...шляешься без дела?
Внезапно чья-то рука схватила меня за плечо.
— А-а-а-а!
Я вскрикнула инстинктивно. Один раз мне удалось сдержаться, но не во второй. В этом особняке было слишком много жестокого и ужасного. Это было похоже на кошмар наяву. Так было с самого момента, как я попала сюда.
Именно поэтому ничто не казалось реальным — даже внезапно появившийся передо мной Ли Сольвон.
Он оглядел меня с головы до ног.
Только тогда я осознала, в каком состоянии нахожусь. Капли воды стекали с кончиков волос, промочив шею сзади. У меня не было ни секунды, чтобы отжать промокшую одежду, и под ногами уже образовалась маленькая лужа.
Брови Ли Сольвона слегка сдвинулись.
— Почему ты выглядишь так?
Его тон звучал так, будто то, через что я только что прошла, не имело к нему никакого отношения.
Меня затрясло от ярости. Неужели он действительно спрашивает это, словно не понимает?
Кто, по его мнению, бросил меня в этот ад? Я только что видела, как умирает человек, в месте, полном людей, которые даже не считают других за людей, если те ниже их. Ее тело до сих пор лежит там, в ванной гостевой комнаты. Я выбралась из-под него, задержав дыхание, сражаясь просто за то, чтобы остаться в живых.
По мере того как туман в моей голове постепенно рассеивался, во мне поднималась ярость.
— Почему я? А как же твоя невеста?
— Потому что эта позиция подходит тебе больше, чем Хо Ёнсо.
Такое место не для Хо Ёнсо, но подходит для Ынсэ?
Это могло означать только одно. Он прекрасно знал, что здесь происходит, и намеренно выбрал, кого привести.
Конечно же. Здесь разворачивались сцены, которые ты не захочешь показывать своей невесте. Наверное, он хотел сохранить лицо в обществе. Но почему именно Ынсэ? Какой частью этого логова преступников могло подходить для нее? За что ей пришлось через это пройти?
Что она такого плохого совершила? Если она и была в чем-то виновата, так только в том, что полюбила человека, недостойного любви. И теперь её нет в этом мире. Говорят, любовь — не преступление. Но некоторые виды любви превращаются в яд.
Раньше я думала, что фраза «красная пелена» — просто оборот речи. Теперь я знаю: это не так. Просто я никогда не была настолько в ярости. Только сейчас я осознала, как рационально жила раньше.
Кто-то однажды сказал: «Когда слышишь истории в новостях, они кажутся дикими и невероятными — но именно поэтому они и попадают в новости: потому что это редкость».
Для меня новости всегда были чем-то далеким. Да, иногда я злилась или расстраивалась, даже топала ногами от возмущения, но никогда не представляла, что подобное может случиться в моем мире. Я не могла вообразить, что тайные, запретные удовольствия так называемой «золотой молодёжи» станут невысказанной пыткой для Ынсэ — или что меня втянут в ту же бездну.
Все это — из-за него.
Из-за него мы с сестрой больше никогда не вернемся к той обычной, счастливой жизни, что была у нас раньше. А он стоял здесь, с этим спокойным, надменным лицом, сводя меня с ума.
В тот момент я потеряла всякое чувство разума. Когда я опомнилась, моя рука уже летела к его щеке со всей силы.
Но попытка провалилась. Я даже не коснулась его лица. Ли Сольвон с легкостью перехватил мое запястье. Казалось, он даже не приложил особых усилий, но я не могла пошевелиться.
Я злобно посмотрела на него и крепко прикусила губу.
— Любить такую мусорную скотину, как ты... Это была самая большая ошибка...
...Ынсэ
Я больше не могла себя контролировать — ни мысли, ни эмоции. Моя рука дрожала от ярости. Но даже когда я оскорбляла его прямо в лицо, он не моргнул и глазом — ни единого раза.
— Я спросил, что случилось.
Продолжая притворяться ничего не понимающим, Ли Сольвон холодно требовал объяснений, будто всё это его совершенно не касалось. Эта спокойная, отстранённая манера делала его ещё отвратительнее в моих глазах.
— Тебе должно быть известно лучше всех! Это ты привёз меня сюда!
Не могло быть и речи, что Ли Сольвон невиновен. Он не был простым наблюдателем, не имеющим отношения к этой вечеринке.
— Заткнись, не накаркай. Пока тут Ли Чжэгван, бояться нечего. Это же его день рождения — он как-нибудь замнёт.
Мужчины чётко сказали, что это день рождения Ли Чжэгвана. Даже охваченная ужасом от увиденного, я запомнила это имя. Потому что оно было мне знакомо.
Когда ищешь информацию о Ли Сольвоне, неизбежно натыкаешься на имена его родственников. Ли Чжэгван. Он был двоюродным братом Ли Сольвона.
Если точнее, Ли Чжэгван — второй сын Ли Бёнына, председателя SW Company. Другими словами, Ли Сольвон привёз меня на нелегальную наркотическую вечеринку своего кузена, замаскированную под день рождения.
В конечном счёте, они все были частью одного круга. Каким бы невинным ни было его лицо, каким бы безупречным ни казалось поведение — в сущности он ничем не отличался от тех мужчин. Я никогда не смогу ему доверять.
— Где моя сумка? Отдай мне её. Я ухожу прямо сейчас.
Я не хотела вдыхать этот прогнивший воздух ни секунды дольше. Казалось, с каждым мгновением моё тело всё больше отравляется. Если бы Ли Сольвон держал мою сумку, я бы вырвала её из его рук и выбежала из особняка.
— И куда ты собралась в таком виде?
Я слишком хорошо понимала, как выгляжу — промокшая до нитки, словно утопленница. Но когда на кону моя безопасность, внешний вид не имел никакого значения.
— В багажнике моя одежда. Где машина?
Мне нужно было просто переодеться, взять сумку и убраться отсюда. После того как я увидела, как люди принимают наркотики, будто пьют воду, и используют других как сексуальные игрушки, оставаться здесь дольше было равносильно добровольно сунуть голову в пасть льву.
Но Ли Сольвон разрушил эту надежду одной фразой:
— Водитель Юн уже уехал.
— Что?
— Я же не должен был заставить его ночевать в машине?
— Но...
Я на секунду онемела от шока. Если он уже отослал машину и водителя, как именно мы должны уехать? Он что, серьёзно предлагает остаться здесь до утра?
Я сердито посмотрела на Ли Сольвона. Если это мероприятие подразумевало ночёвку, разве не должен был он предупредить меня заранее? Спросить моего согласия? Притащить кого-то на так называемую вечеринку без предупреждения, а потом отослать водителя — что, чёрт возьми, он собирался делать? Когда Ынсэ привозили в такие места, она что, просто тупо улыбалась и говорила: «Всё в порядке», не жалуясь?
Я вообще не планировала ночевать вне дома. В лучшем случае я предполагала что-то вроде коктейльной вечеринки — пара часов светских бесед, а потом домой, когда атмосфера станет спокойнее.
Серьёзно, кто мог представить, что я окажусь на окраине провинции Кёнги, в неудобном вечернем платье, и застряну здесь на ночь?
Или, может, мне придётся застрять здесь больше, чем на одну ночь?
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Снежное поле — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.