Глава 19
Снежное поле— Чего?
Озадаченная, я повернула голову и увидела, как он подбирает кучу украшений, которые я небрежно оставила на полке в ванной.
— Возьми.
Его заботливый жест сбил меня с толку.
Почему этот мужчина всегда обращает такое внимание на вещи, которые я оставляю?
Те безделушки, купленные вчера в попытке хоть немного уменьшить его состояние, теперь казались лишь досадной грудой после хаотичных событий сегодняшнего дня. Вместо того чтобы чувствовать к ним привязанность, я ощущала себя обязанной. Я даже пожалела, что купила так много.
— Раз я не потратила на них свои деньги, то верну их. Я сохранила футляры и сертификаты.
— Но ты тщательно выбирала то, что тебе подходит. Зачем отказываться?
— Прости?
— Считай это компенсацией.
Компенсацией? Компенсацией за что именно?
Я совершенно не понимала, к чему клонит этот разговор.
— Рука.
Он бросил коротко, проходя мимо. Не задумываясь, я протянула ладонь, но тут же сжала пальцы. Указательный палец всё ещё был красным и воспалённым, а подушечка стёрта от игры на каягыме размягчёнными пальцами.
Если бы он спросил, как я повредила руку, что бы я ответила?
Но вопреки тревожным мыслям, крутившимся у меня в голове, Ли Сольвон ничего не спросил. Вместо этого он высыпал украшения, всё ещё тёплые от его прикосновения, мне в ладонь.
В руке ощутимо осела тяжесть. Я на мгновение застыла, глядя на мелькающие блики, прежде чем наконец сжать пальцы.
К тому времени, как я спустилась вниз, уже рассвело. Готовясь морально к хаосу после вчерашнего безумства, я с удивлением обнаружила, что общие зоны неожиданно чисты, будто персонал усердно убирался всю ночь. Впрочем, я намеренно не стала представлять, в каком состоянии были гости, разбревшиеся по своим комнатам.
Дошла информация, что Ли Чжэгван, устроитель вечеринки, вынужден был покинуть особняк прошлой ночью из-за личных обстоятельств. Так что я могла уйти без лишних проблем.
Я также забрала своё пальто и телефон Ынсэ у персонала. Возможно, из-за того, что модель была старая, за ночь батарея полностью села. Надеясь на чудо, я нажала кнопку включения, но экран оставался чёрным и безжизненным, не подавая признаков оживления.
Некоторое время я вертела в руках памятную вещицу Ынсэ, а затем сунула её в сумку. Телефон явственно позвякивал о колье, издавая звонкий звук. Украшения, которые когда-то бережно подавали продавцы в белых перчатках, чтобы не оставить ни царапины, теперь болтались в моей сумке без футляров.
— Сначала отвезите Хён Ынсэ-щи домой, а затем меня в арт-холл, — распорядился Ли Сольвон.
Я слушала рассеянно, но эти слова вывели меня из оцепенения.
Проведя всю ночь без должного отдыха, он всерьез собирался вернуться к работе?
Он что, с ума сошел?
Конечно, как человек, ответственный за ведение бизнеса, он постоянно находился в офисе днем и ночью. Но неужели он не заслужил хотя бы сегодня отдохнуть? Прошедшая ночь казалась бесконечно долгой, а для него особенно.
Это было написано у него на лице. Его и без того резкие черты за ночь стали еще более выразительными: линия подбородка — острее, взгляд — напряженнее.
— О чем ты говоришь? Тебе нужно в больницу. Кто знает, какие могут быть последствия?
— И что я им скажу в больнице?
— Ну...
— Хочешь заявить в полицию?
Ли Сольвон, тихо закрывший глаза, слегка усмехнулся.
— Не будь наивной. Ты думаешь, с таким шумом и десятками людей никто не сообщил? Даже если кто-то и позвонил, это не имеет значения, если власти решат не расследовать.
Я прекрасно понимала, что он имел в виду.
У них наверняка было достаточно связей в верхах, чтобы тихо замять подобные инциденты. Помимо таких, как я, пришедших чьими-то спутницами, большинство гостей Ли Чжэгвана так или иначе демонстрировали уверенность в своей безнаказанности. Вполне возможно, среди них были юристы, врачи или высокопоставленные чиновники.
Разве сама Ынсэ не говорила что-то подобное? Она упоминала, что самые, казалось бы, нормальные, образованные и состоятельные студенты за границей часто оказывались самыми безрассудными. Познав вкус богатства и власти, эти люди больше не находили удовольствия в обычных развлечениях. Как мотыльки, летящие на огонь, они бросались за все более сильными впечатлениями, гонясь за новыми порциями дофамина.
Пока я размышляла об этом, машина быстро проехала через пустынные утренние улицы и вскоре остановилась у моего дома. Она плавно въехала на территорию вилл* и свернула налево на развилке. Хотя я никогда не уточняла номер дома, водитель с поразительной точностью запомнил, откуда я вышла вчера, несмотря на то, что все виллы выглядели практически одинаково.
*небольшой городской многоквартирный дом (3-5 этажей), часто скромный.
Водитель остановил машину и вышел. Открыв дверь, он начал доставать из багажника мои вещи.
— Отнесите эти сумки в квартиру Хён Ынсэ-щи.
— Слушаюсь.
Я удивилась: когда Ли Сольвон успел заметить мои покупки, если, казалось, все это время он сидел с закрытыми глазами?
Следуя указаниям, водитель собрал все пакеты и коробки разом.
— Нет, не нужно, — я быстро остановила его. — Я сама донесу.
Самая крупная вещь — пуховик — была объемной, но не тяжелой. Большинство пакетов и вовсе оказались пустыми. В них лежали только футляры и гарантийные сертификаты, которые можно было сразу выбросить.
Я быстро собрала пакеты в стопку, кое-как их упорядочив. Хотя я настаивала, что справлюсь сама, водитель настойчиво помогал, и уборка заняла считанные минуты. Я уже собиралась подняться с заметно полегчавшими сумками, как он вдруг остановил меня.
— Подождите минуточку. Возьмите это.
Водитель достал из внутреннего кармана пиджака небольшую коробочку и резко протянул мне. Я машинально приняла её, на мгновение растерявшись. Внутри оказались мазь для ран, крем от синяков и пластыри.
— Что это...?
Я хотела спросить, но тут же поняла. Взгляд водителя был прикован к моим коленям, видным из-под помятого платья.
Вчера, вылезая из ванны, я упала и ушибла руки и ноги. Не придав этому значения, я уснула и забыла, но за ночь синяки расплылись тёмными пятнами.
— Спасибо.
— Не мне. Генеральный директор велел позаботиться о вас.
Я удивлённо взглянула на Ли Сольвона.
Когда этот человек, едва справлявшийся с собственным недомоганием, успел разглядеть мои травмы?
Это была какая-то неловкая доброта. Чувствуя себя неудобно из-за необходимости выражать формальную благодарность, я лишь крепче прижала вещи к груди и коротко кивнула.
Я уже собиралась развернуться, когда...
— Хён Ынсэ.
Ли Сольвон снова позвал меня. Я обернулась на мужчину, который сидел, небрежно скрестив длинные ноги.
— Забудь всё, что видела и пережила вчера.
Что...?
— И возвращайся в Америку. Навсегда.
Он не стал ничего объяснять. Прежде чем я успела спросить, что он имеет в виду, машина Ли Сольвона уже уехала, оставив меня стоять в ошеломлённом молчании.
Я бессмысленно смотрела на удаляющийся автомобиль, совершенно сбитая с толку.
Вернуться в Америку и никогда не возвращаться?
С чего вдруг?
Он всегда был человеком, заставлявшим меня задаваться вопросом "почему", но на этот раз его намерения было понять ещё сложнее.
Неужели он предлагал покончить с грязной историей с Ынсэ и поставить точку? Были ли все эти разговоры о украшениях и компенсации частью этого намерения?
Но больше всего меня сбивала с толку странная связь между Ли Сольвоном и Ынсэ. Порой казалось, что между ними есть глубокая связь, но в другие моменты я ловила себя на мысли, что, возможно, всё неправильно поняла.
Моё первоначальное подозрение насчёт Ли Сольвона было простым: сама Ынсэ говорила, что встречается с ним. До сих пор я ни разу не усомнилась в её словах.
Но теперь всё казалось таким странным. События складывались в какую-то нелогичную картину. Особенно то, что я увидела в особняке. Каждое действие Ли Сольвона было наполнено необъяснимыми противоречиями.
'Какой же секрет они скрывают...?'
Ынсэ могла хотя бы оставить записку. Но сестра исчезла без единого слова.
Я понимала её желание не оставлять после себя даже обрывков этой мучительной жизни. Но как человеку, оставшемуся позади и пытающемуся восстановить её следы, мне было горько от её решения исчезнуть настолько бесследно.
Я ещё долго стояла на холодном зимнем ветру, прежде чем наконец зашла внутрь. Подключила телефон Ынсэ к зарядке и включила его.
Мёртвый экран наконец ожил.
— Что...?
Что это за цифра?
Сначала я подумала, что показалось. Или, может, с телефоном что-то не так.
Потому что иначе...
— 76...?
Как телефон, который всегда молчал, мог получить 76 пропущенных звонков за одну ночь?
Может, номер случайно слили в соцсетях. Я слышала, что такое бывает, если номер путают с номером знаменитости.
Но все звонки были с одного и того же номера. К тому же, последовательность цифр была незнакомой. Это был номер, которого я никогда раньше не видела.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Снежное поле — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.