Глава 22: Глава 21
Придворный врач вылечил злодейку и сбежалГлавная горничная, вернувшаяся с подавления чудовищ, смогла уйти только после обсуждения наблюдения за экзаменом врача со старшими целителями.
Она торопила шаг, особенно после того, как утром Аселла рухнула.
— Принцесса пошла увидеться с молодым господином?
Услышав доклад от другой горничной, она изменила направление.
Горничной было неподобающе бродить по чужому особняку без своей госпожи, но у неё не было времени беспокоиться о внешнем виде.
Она присоединилась к рыцарям Аселлы, но они смогли лишь сказать, что Аселла вошла в комнату молодого господина Готберга и не выходила.
Прошёл один час, затем два, и, когда солнце село, она начала тревожиться о своей госпоже, которая всё ещё не появилась.
Молодого господина Готберга окружали самые разные дурные слухи.
Даже до столицы дошли разговоры о том, что он пренебрегает учёбой, склонен к пьяным припадкам и насилию и практически заперт в маркизате Готберг.
Как единственный сын маркиза, он должен был получать бесчисленные предложения о браке с самого младенчества, однако то, что Аселла стала его первой парой, явно казалось странным любому.
Ни один глава семьи не захотел бы выдать дочь за зверя, который может убить жену в первую брачную ночь, какой бы политической выгоды это ни сулило.
В этом смысле Камилла, Третья императрица, должно быть, чрезвычайно жадна до власти.
«Если этот негодник питает злые намерения к принцессе и посмеет коснуться её...» Главная горничная невольно прикусила губу.
Но что могла сделать простая горничная вроде неё?
Все рыцари и горничные получили приказ Аселлы ждать.
Приказы госпожи должны исполняться.
«И всё же, если есть надежда...»
На сегодняшнем практическом экзамене молодой господин Готберг оказался не так ужасен, как она думала.
Нет, он был даже весьма превосходен.
Он заслужил доверие рыцарей и вызвал зависть других целителей своими выдающимися навыками.
В процессе не было ни следа жульничества или фаворитизма.
Напротив, лорд Готберг и старшие целители центра подготовки, казалось, следили, чтобы всё проходило справедливо, не давая Ларсу пользоваться какими-либо привилегиями.
«Могли ли слухи быть ошибочными?»
Пока главная горничная терялась в смятении, Аселла вышла из пристройки.
— Принцесса. — Главная горничная поклонилась вместе с рыцарями.
Аселла подняла руку, позволяя им встать свободно.
— Ночью холодно. — Главная горничная подготовила для Аселлы верхнюю одежду.
Аселла молча надела её и пошла с достоинством.
— Куда мы направимся?
— Поужинаем.
— Ужин...? — Главная горничная никогда раньше не видела, чтобы Аселла первой выражала желание поесть.
Аселла, которая в любой момент могла страдать от боли в животе, обычно почти не имела аппетита, даже когда перед ней ставили лучшие деликатесы.
— Да. Молодой господин велел мне нормально есть. Сказал, что так я стану здоровее.
— О чём вы говорили с молодым господином?
Аселла бросила на главную горничную острый взгляд.
Главная горничная поняла, что сказала лишнее.
Роль горничной — существовать подобно тени.
Обычно Аселла резко оборвала бы главную горничную за ошибку, но сегодняшняя реакция была немного другой.
Она сохранила злобный вид, но с весельем фыркнула, прежде чем ответить: — Ларс... я не могу понять, умный он или глупый. Не знаю, как ему всегда удаётся действовать вопреки моим ожиданиям.
Главная горничная была озадачена.
Почему-то Аселла явно казалась довольной.
«Раз она хочет назначить его своим врачом, должно быть, молодой господин её заинтересовал.»
Они вместе выходили, а когда он вернулся после опасного подавления чудовищ, она выбежала босиком, чтобы встретить его, и теперь провела несколько часов в его комнате, а вернулась в приподнятом настроении.
«...Не может быть, правда?» Главная горничная, хорошо знавшая характер Аселлы, покачала головой.
Возможно, она хотела держать молодого господина при себе так же, как держала Макса, своего питомца.
— Ах, возьми это и положи в ящик для хранения. — Сказав это, Аселла передала что-то главной горничной.
Главная горничная почтительно приняла предмет и осмотрела его. «...Леденец?»
Причём уже частично съеденный.
Перед особняком семьи Готберг находились врата перемещения.
Это были не врата, которыми мог воспользоваться кто угодно.
Начнём с того, что Высшее перемещение, магия, переносящая людей, было высокоуровневой магией 6-го цикла.
Врата перемещения, по сути, были контрольной точкой, запомненной магами высокого уровня, способными применять Высшее перемещение.
Сам перенос вручную осуществлялся магами.
Поэтому ими редко пользовались, кроме случаев перемещения важных высокопоставленных лиц.
— Врата открываются, прибытие неизбежно.
Драгоценные врата перемещения активировались, открывая синий портал.
Балдур, глава семьи Готберг, ждал перед гранитным алтарём.
После того как из портала первыми вышли рыцари сопровождения, под их защитой с достоинством вышел пожилой мужчина.
Белая форма — знак целителя.
Эмблемы на его груди и плечах указывали, что он императорский врач.
— Добро пожаловать в маркизат Готберг, лорд Фалькенхайн.
— Ах, лорд Готберг. Наконец-то я встретил мастера-целителя. Благодарю за приём.
Два целителя пожали руки.
Глава маркизата и императорский врач Внутреннего дворца.
Их общественные ранги были примерно равны.
Поскольку они принадлежали к одной профессии, Балдур из уважения говорил с Фалькенхайном, который был старше, почтительно.
Титулы и обращения были важны в дворянском обществе.
В этом случае, поскольку оба были целителями, использование Балдуром почтительной речи не означало, что он ниже по статусу.
Затем Балдур провёл Фалькенхайна в особняк.
— Воздух здесь свежий. Небо столицы мутное. Всегда полно побочных продуктов магии и механизмов, плавающих вокруг.
— Рекомендую, когда будет время, прокатиться верхом и неторопливо осмотреть окрестности.
— Ха-ха, у врача Внутреннего дворца нет такой роскоши. Значит, Готберг наконец выпускает придворного врача. Многие из вашего центра подготовки работают во Внутреннем дворце.
— Именно.
— Я слышал, что выбрать из новичков было волей императрицы?
— Да.
— Хорошая мысль. По правде говоря, лучше всего, когда врач близок по возрасту к пациенту.
— Вы ведь врач Второго принца?
— Верно. Он полон энергии, поэтому тревог много. Я бы хотел поскорее найти преемника.
Хотя он так сказал, Фалькенхайн не собирался в ближайшее время отказываться от своей должности.
Помимо того, что уйти добровольно было трудно, было нелегко самому отказаться от сладости власти.
Фалькенхайн прошептал Балдуру на ухо: — Вы тоже пользуетесь этой возможностью, чтобы посадить ухо в императорском дворце, но будьте осторожны. Два принца, три принцессы и старый больной император. Императорский дворец похож на пороховую бочку. В зависимости от того, кто станет преемником, вы можете лишиться головы даже во время прихлопывания мух.
— Посадить ухо?
Увидев замешательство Балдура от его слов, Фалькенхайн растянул губы в долгой улыбке.
Этот человек — пешка Третьей императрицы.
Я слышал, что у него хорошие навыки, но без политического чутья он не может быть надёжным человеком.
Фалькенхайн похлопал Балдура по плечу и сказал: — Что ж, пойдёмте встретимся с нашими юными новыми друзьями-врачами. Метод отбора такой, как я сообщал вам ранее.
— Вы сказали, что оценка будет основана на исцеляющих заклинаниях, наложенных на детёныша Изумрудного дракона.
— Верно. Изумрудные драконы обладают особенностью поглощать исцеляющие заклинания. Для справедливости мы проведём слепое испытание.
Таково было официальное объяснение, но у Фалькенхайна была и другая цель.
В настоящее время во Внутреннем дворце 21 врач — столько же, сколько членов императорской семьи.
Сильнейшая власть принадлежит врачам императора и кандидатов на наследование.
Четыре врача кандидатов на наследование, включая его самого, и один врач императора.
Так же как императорская семья была разделена на фракции между кандидатами на наследование, Внутренний дворец был подобным образом разделён между врачами.
«Если добавится ещё один, всего будет шесть. Если я выберу нужного мне человека и сделаю его своим подчинённым, это будет две из шести фракций. Этим нельзя пренебречь.»
Целью Фалькенхайна было расширить своё влияние во Внутреннем дворце, лично выбрав молодого врача.
«Самый полезный человек — молодой, который только и делал, что учился за столом. Нужно выбрать того, у кого самая высокая вера. К счастью, у меня есть глаза, способные видеть веру.»
Стигма, выгравированная в его левом глазу, — способность видеть веру — была его талантом.
«Балдур Готберг, вера этого человека тоже внушительна. Я вижу его огромную ауру. Похоже, он ничего не понимает в политике, но его навыки целителя
кажутся настоящими.»
Вытерев левый глаз тыльной стороной ладони, Фалькенхайн вошёл в экзаменационную комнату.
Щёлк — включился свет.
За полупрозрачной занавеской отбрасывались силуэты трёх целителей.
«Посмотрим, кандидат с самой высокой верой...»
Когда Фалькенхайн по очереди посмотрел на каждого из трёх, он внезапно рухнул на пол, упав со стула.
— Лорд Фалькенхайн? Что случилось?
— Ах, нет... я в порядке.
Фалькенхайн вытер холодный пот и несколько раз моргнул.
...Сколько бы раз он ни смотрел, один кандидат выделялся.
Каждый раз, когда он направлял взгляд на него, аура, исходящая от этого человека, полностью заслоняла его левый глаз светом, делая невозможным что-либо увидеть.
«Такой, такой уровень веры... Неужели среди нас снизошла Святая?!»
Фалькенхайн сглотнул и спросил Балдура: — С-случайно среди кандидатов есть женщина?
— Все мужчины.
«Не Святая, а Святой! Великие небеса.»
В тот миг, когда он увидел эту ауру, политика отошла на задний план в голове Фалькенхайна.
В нём уже осталось лишь набожное состояние разума, смывшее все мирские заботы.
«Я не могу позволить Внутреннему дворцу упустить такого человека. Даже если он не станет моим союзником, я обязан выбрать его.»
С такой верой нет нужды смотреть дальше — он наверняка превосходно исцелит детёныша Изумрудного дракона.
Экзамен продолжился.
Наконец настала очередь того кандидата.
«Интересно, какое исцеляющее заклинание он нам покажет!»
Кандидат энергично почесал голову и вздохнул.
— Скриич! Скриииич!! — Послышались крики детёныша.
Кандидат силой открывал пасть детёныша и заставлял его проглотить что-то.
— Ч-что, во имя всего сущего, происходит...!
Было видно, как старшие целители-наблюдатели бросились внутрь, чтобы остановить его.
Силуэты хаотично метались туда-сюда, напоминая пантомиму.
После потасовки из-за занавески раздался сердитый голос: — Можно заменить задание на что-нибудь другое, кроме исцеляющей магии?! Я пришёл сюда лечить людей, а не пялиться на ящериц!
Фалькенхайн застыл с раскрытым ртом.
Он медленно повернулся к Балдуру.
Тот тоже, похоже, был не готов к такой ситуации и прижимал пальцы к вискам.
— Похоже, этот кандидат не подойдёт. Перед испытанием мне сообщили, что он хотел использовать метод, отличный от исцеляющей магии, но, поскольку заданием был Изумрудный дракон...
— Метод, отличный от исцеляющей магии?
«Что за нелепость? Мне нужно его пропустить.» Фалькенхайн вытер лоб платком.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Придворный врач вылечил злодейку и сбежал — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.