Глава 26

Кукла для спальни Принцессы
– А-ха... Ха!.. – руки Рахи, которыми она старалась держать равновесие, заметно дрожали от каждого сильного толчка. В ее голове где-то на задворках билась странная мысль о том, что Шед и вовсе мог проткнуть низ её живота насквозь. Тем не менее, удовольствие, которое она чувствовала, выбивали все эти мысли прочь. По её телу полз жар, – Ха-а!..
Мужчина приобнял поникшее тело Рахи. В целом, он прекрасно справлялся и с больными коленями — даже если его подвижность была ограничена.
Ладонь Шеда легла принцессе на подбородок. Он так хотел поцеловать её — и не стал себя останавливать. Прикоснулся к её губам сначала легко, потом стал настойчивее; так, словно хотел полностью захватить и стереть любую пылинку, прибившуюся с этого вечера к чужой коже. Шед целовал, будто от этого зависела жизнь их обоих.
Дыхание Рахи, которое только-только немного замедлилось, оставалось таким недолго; мужчина, только оторвавшись, резко приподнял её за бёдра и снова двинулся внутрь:
– Ха-а! Шед, подо-... Ха-ах!
Голос девушки опустился ещё ниже, в конце совсем смешавшись с чем-то едва различимым. Ей казалось, что жар, который томил её живот, в итоге полностью растопил всё внутри. Сначала она решила, что Шед был слишком одарён природой (ни в пример ей самой) — но сейчас к этому добавилась и сила толчков, которую мужчина не собирался сдерживать. Воздух в лёгкие поступал с надрывом, потому что каждый раз новый глоток будто выбивало прочь. Раха обхватила торс Шеда ногами с двух сторон; она напряглась неосознанно.
– Раха, не сжимайтесь... – тихо, хрипло позвал мужчина, а после, обхватив одной рукой оба запястья принцессы, задал нужный темп, ровный, почти безжалостный. Девушка чувствовала, как на шее и даже в глазах собирается жар; под веками мелькали слёзы. Она была слишком чувствительной, слишком трепетной — особенно сейчас, когда Шед продолжал двигаться и почти бить по нервам.
– Аа-а-а!.. – в конце концов она кончила, всхлипнув, и крупная дрожь прошла по её телу. Из губ мужчины вырвался тихий стон, и он приподнял тело Рахи раз, два, пока не смог расслабиться сам.
Девушка прижималась к его груди; её руки всё ещё были сжаты, и у неё не было сил особо двигаться. Раха тяжело выдохнула и откинула голову назад, пытаясь отдышаться. Шед, наполнивший принцессу своей спермой, даже не думал двигаться; его член всё ещё оставался внутри.
– Шед... – этот голос, тихий, хриплый и надорванный, творил поразительные чудеса. Член, до этого несколько опавший, как будто вновь обрёл силы. Раха вздрогнула и решила продолжить. – Пойдём на второй раунд?
– В вашем-то состоянии?
– Это не я ранена, Шед, а ты, – принцесса нахмурилась, пытаясь вновь взять контроль над своим телом. Получалось у неё с трудом. – Если ты ранен, напрягаться не стоит.
Она ещё какое-то время сидела неподвижно, а после постаралась двинуться. В тот момент, когда Шед наконец выскользнул из неё, Раха не смогла сдержать низкий стон.
– Шед, – позвала она, отчётливо чувствуя жар, который всё ещё клубился в нижней части её живота, – Ты можешь делать, что захочешь и когда захочешь.
– Даже если вы спите?
– Даже если я сплю.
– Вы же понимаете, кто здесь хозяин, а кто — раб?
– Конечно. Только посмотри, какая у меня ценная родословная, – рассмеялась Раха над собственной шуткой.
Время от времени Шед задавался вопросом, зачем всё это принцессе было нужно.
Для плотских утех? Что же, вполне возможно, что ей нужен был раб для этих целей.
Но их секс никогда не заканчивался на ней. Она как будто предлагала своё тело как компенсацию за все трудности и лишения, с которыми Шеду приходилось мириться. По правде сказать, у мужчины действительно разыгрался немалый аппетит.
Но...
Это не отменяло того факта, что слова Рахи были странными. «Делай, что захочешь и когда захочешь». Безусловно, это было вопиюще вульгарное предложение — но дело было не в этом. Девушка словно пыталась ослабить удар, который он может ей нанести.
Сама Раха уже собиралась спать, даже и не думая, в каких мыслях застрял Шед:
– Что, если я вдруг во сне коснусь твоих колен?
– Ничего страшного.
Раха в ответ отрицательно покачала головой:
– Так не пойдёт. Ложись на бок.
– Что? – тем не менее, Шед послушно перевернулся. Раха обняла его за талию и прижалась щекой к широкой спине.
– Так должно быть лучше. Спокойной ночи.
И после быстро закрыла глаза.
Шед же ещё некоторое время смотрел на тонкую белую руку, которая лежала на талии животе и крепко обнимала его. Он не смог остановить свою ладонь, которая осторожно, будто боясь, обхватила чужую.
Ему казалось, что тепло, которое прижалось к нему со спины, было слишком маленьким, слабым. Её руки, черты лица. Может, Раха единственная не могла этого увидеть и понять. Её тело состояло из резких костей, которые иногда выпирали так сильно, словно она уже давным давно стояла одной ногой в могиле.
Его спина, её равномерное спокойное дыхание. И слабый пульс, который едва заметно бился в руку. Даже не смотря на её неподвижность, Раха, его хозяйка, всё никак не могла уснуть.
Шед без сомнений перевернулся. Ещё до того, как он успел это обдумать, их глаза встретились.
– В чём дело, Шед?.. – медленно моргнула Раха, внезапно оказавшись в кольце сильных рук. – Что, если я тебя вдруг ударю по коленям во сне?
– Вы можете бить меня так сильно, как захотите, госпожа.
На губах мужчины разошлась улыбка. Его руки, ладони закрыли её, как кокон; она чувствовала себя как никогда защищённой; почти как ребёнок.
Тело Шеда отдавало тепло, а его плечи и руки держали крепко, заботливо. Каждый раз, когда их тела пересекались друг с другом, снова и снова, он открывал свои объятия, и Раха, не в силах сдержаться, тянулась к нему. В последнее время всё чаще и чаще мужчина обнимал её первым. И никто раньше не держал её так долго.
И поэтому Раха чувствовала себя потерянно и странно.
– Спите, Раха.
***
Через несколько дней до поместья герцога Уинстона в столице дошло потрясающее известие.
– Джамела! – позвал герцог, который в порыве чувств открыл дверь, не постучавшись.
– Отец? – Джамела Уинстон, дочь герцога, в это время игравшая с друзьями в карты в своей комнате, почти инстинктивно подняла голову.
– Герцог, что-то случилось? – спросил Розейн, с которым Джамела была друзьями с самого детства.
– Кхм-кхм, – мужчина смущённо прокашлялся, а после, не способный сдержать свою радость и гордость, продолжил, – Джамела, посмотри — Его Величество прислал тебе предложение руки и сердца.
Благородные девушки, которые до этого весело разговаривали с Джамелой, ошеломлённо вскочили со своих мест. Сама же девушка решила, что ей нужно сделать это хоть на одну секунд позже, чтобы казаться более грациозной.
Герцог положил руку на грудь и вежливо сказал:
– Приветствую вас, будущая императрица великой Империи Дэло.
– Отец, не говори так. Мы всё ещё близкие родственники.
– Ах, прости. Я всё ещё не могу в это поверить, – герцог Уинстон снова и снова начинал смеяться; он казался в поразительно приподнятом расположении духа.
После этих важных новостей семья герцога поспешила организовать, и Джамела без конца «искренне благодарила» каждого из друзей за их «поздравляю».
Герцог Уинстон поднял повыше искусно украшенную коробку с предложением и сказал:
– Ты хорошо потрудилась. Сделала именно так, как сказал тебе отец. Этого вполне хватило для того, чтобы привлечь внимание Его Величества.
В конце концов, добиться от императора «такой большой реакции» было трудно.
Джамела вежливо улыбнулась уголками губ.
Но император был к ней абсолютно безразличен. Она пока просто не заметила этого.
– Ах, Его Величество лично пригласил тебя и твоего дорогого отца на охоту через два дня. Какая честь, какая честь!
Обрадованный герцог Уинстон вышел из комнаты только тогда, когда дворецкий известил его прибытии советников.
– Должна ли я называть тебя императрицей?
– Боже, и ты туда же.
– Что? Знаешь, ещё до сплетен и шепотков я сама себя поругаю за неуважение, – на это друзья весело рассмеялись.
– Похоже, мы будем лучшими друзьями императрицы!
И на этом начался следующий кон в игре, на этот раз ставки повысились. В конце концов, хорошее настроение было залогом удачной азартной игры.
Джамела села за туалетный столик, оставив суетящихся друзей за игральным столом.
– Джамела, поздравляю, – окликнул её человек, остановившийся позади; его лицо улыбалось.
– Ах, Розейн.
– Похоже, мне придётся расстроить дядю, когда я вернусь домой. Он очень хотел, чтобы мы поженились.
– Почему бы тебе не написать письмо графу Лигулиш и не пригласить его на бал сегодня вечером? – усмехнулась Джамела.
– Ах, ты хочешь увидеть его несчастное лицо? Так и знал.
Розейн шагнул назад, на показ ищя чистую бумагу и ручку. Когда фигура молодого человека исчезла в отражении зеркала, Джамела посмотрела на себя.
Какое совпадение — сегодня на ней тоже было голубое платье, почти как на банкете в Императорском дворце. Разве что более приглушённое.
Почему же император выбрал именно её, а не кого-то из других дам?
Она вспомнила, что банкетный зал выглядел так, словно само звёздное небо упало и украсило звёздами потолок и стены. Сладкие игривые мелодии и терпкие напитки мелькали в её воспоминаниях без перебоя.
«Принцесса призналась, что это вино — её любимое».
Джамела грациозно улыбнулась, именно так, как и должна была будущая императрица.
Её глаза, смотревшие через отражение в зеркале, были такие же синие, как и платье.
***
– Приветствую вас, Ваше Величество, – следуя за герцогом Уинстоном, Джамела безупречно поклонилась Карзену.
Они находились в огромном лесу, которым владела императорская семья. Именно в этом месте императоры часто отправлялись на охоту; и сегодня он был не один.
– Приветствую вас, Ваше Высочество.
– Ваше Высочество, это честь для меня.
Принцесса Раха тоже была здесь. Как единственная сестра-близнец, не было ничего удивительного в том, что она присутствовала на этом семейном мероприятии.
– Сегодня прекрасный день.
– Да, Ваше Величество, – согласился герцог Уинстон и отправился с императором Карзеном в сторону охотничьих угодий.
– Принцесса, могу я сесть рядом с вами?
Раха подняла голову и улыбнулась, протянув руку, призывая сесть поближе. Расстояние между девушками сократилось, как только служанка подставила стул.
– Пришелся ли вам по вкусу чай?
– Да, благодарю. Очень вкусный.
– Рада слышать. Сегодня поразительно много солнца.
– Хорошая погода для охоты. Правда, немного прохладно.
– Если вас знобит, я могу попросить принести грелку, – ещё до того, как Раха закончила говорить, предприимчивые служанки поспешно принесли горячий мешок.
– Благодарю за заботу, Ваше Высочество, – слегка поклонилась Джамела.
– Не за что. Мы скоро станем семьёй, поэтому нам стоит привыкать друг к другу.
– Ах, мне так неловко.
Раха мягко улыбнулась и посмотрела вперёд.
На первый взгляд казалось, что девушка сосредоточена на двух мужчинах, охотящихся перед ней, Карзене и герцоге Уинстоне, но Джамела могла сказать наверняка.
Принцесса смотрела совсем не на них.
─fire kaleidoscope ──────────
Переводчик и редактор: Руцкевич

Комментарии

Загрузка...