Глава 4

Симбиотические отношения между кроликом и чёрной пантерой
Я сидела на подушке, глядя на Иврина, а он стоял передо мной на одном колене, — выходило странное противостояние. Несмотря на свои слова, он держался довольно вежливо.
Что с того, что он вежлив? По отношению к тому, кто назвал меня «экстренной закуской», мне нельзя было расслабляться. Навострив уши, я была готова в любой момент убежать.
Возможно, почувствовав моё напряжение, Иврин приложил руку к груди и заговорил первым.
— Прошу прощения за запоздалое представление. Я Род Иврин, подчинённый господина Ахина, который доставил господина кролика в этот особняк.
Столкнувшись с таким почтительным приветствием, я снова погрузилась в раздумья.
Стоит ли показывать, что понимаю их, или нет? Но, видя, как он представляется, казалось, Иврин уже предполагал, что я его понимаю.
— Благородный господин Ахин, несомненно, имел вескую причину приютить господина кролика. Я же лишь следую его воле. Дивное создание, что понимает наш язык; поначалу я подумал, не священный ли это зверь. Хотя внешне он выглядит весьма обычно.
«...»
— Хотя внешне он выглядит весьма обычно.
Не было нужды дважды подчёркивать, что я похожа на обычного крольчонка. Его серьёзное выражение лица раздражало меня даже из-за таких пустяков.
Единственным хорошим моментом было то, что я не чувствовала непосредственной угрозы быть пойманной или что мне могут причинить вред. Но всё же...
«Почему та чёрная пантера, Ахин, принёс меня сюда?»
Лёгкое помрачение. Не успела я это подумать, как за дверью спальни раздалось приветствие. Скрип доспехов стражи прозвучал зловеще.
Вскоре дверь открылась, и вошёл тот самый серебряноволосый мужчина, с которым я столкнулась ранее. Его движения были размеренными, словно у хищника, загоняющего добычу в угол.
Иврин, пока я была отвлечена, осторожно подхватил меня и поклонился.
— Вы прибыли.
— Иврин, что ты здесь делаешь?
— Разве не вы сами направили меня присмотреть за господином кроликом?
Медленно скользнувшие красные глаза уставились на меня в руках у Иврина.
— А, точно.
«А, точно». Та едва заметная пауза перед ответом ясно давала понять, что он забыл об этом.
Будто из любопытства, Иврин слегка протянул меня вперёд и спросил:
— Господин Ахин, где же вы нашли его?..
— Подобрал в лесу на границе с кроличьими землями. Там были те, кто пересёк границу без разрешения. Проверили, не зверолюд ли это?
— Врач считает, что эта гипотеза маловероятна.
— Так ли это?
Выслушивая объяснение, Ахин, поправлявший галстук, снова перевёл на меня взгляд. В отличие от бесстрастности Иврина, его взгляд был совершенно пустым. Угадать, о чём он думал, было невозможно.
— Что ж, неважно, зверолюд это или нет.
— Можно узнать, почему?
— Потому что я съем его завтра.
В ужасе от этого внезапного заявления я тут же уставилась на Иврина. Он говорил, что у благородного господина Ахина была веская причина взять меня! Это совсем не то!
Иврин, тоже взглянувший на меня, кивнул с серьёзным лицом.
— Если на завтрак, то лучше всего поджарить. Я заранее предупрежу повара.
«Эй, эй!»
Меня предали за считанные секунды. Он делал вид, что устанавливает со мной связь последние несколько часов, а оказался настоящим предателем.
— О, уже поздно.
Иврин, поставивший меня на кровать, пока я бледнела, спокойно подошёл к террасе и задернул шторы. Шурх — алые занавеси полностью скрыли тёмное ночное небо.
— Я удаляюсь. Пожалуйста, отдохните хорошенько.
Не смей удаляться по своей воле! Стой, Иврин! Я зарычала изо всех сил, лёжа на кровати, но спина предателя лишь удалялась.
Я всё ещё кипела, когда он окончательно вышел из спальни, а затем почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Это было от инстинктивного ощущения опасности, исходившего от взгляда, впившегося в мой затылок.
Медленно повернув голову, я встретилась с глазами Ахина, в которых не осталось и намёка на улыбку. Мгновенно в памяти всплыла та ужасная сцена, свидетелем которой я стала.
«А-а-а-а-а-х!»
«Кххк!»
Густой запах крови, пропитавший лес, и головы двух зверолюдей, катящиеся по земле. Одна лишь мысль об этой картине вызывала тошноту.
«...Неужели я останусь наедине с этой чёрной пантерой?»
Не может быть. Моё зрение стало тёмным, словно ночь за окном.

Комментарии

Загрузка...