Глава 13
Кукла для спальни Принцессы– ...
Раха немного постояла в одиночестве, а после пошла дальше, стараясь не сжимать руки слишком сильно. Её настроение, до этого лёгкое и возвышенное, постепенно опускалось всё ниже и ниже — запах апельсинов был оглушительным. Всё вокруг внезапно стало слишком ярким, слишком кричащим; не таким, как нужно, и это заставляло принцессу нервничать.
«Почему все эти дворяне опять не пьют? Что вы вообще сможете сделать, если Карзен покажет свой гнев, когда вы не можете даже поднять бокал? Почему на священниках после нашего разговора лица нет?
Почему зимой так жарко и почему в зале так шумно? Все активно стараются показать, что им весело, что они могут спокойно говорить.
Боже, какая чушь. Где они только нашли в себе силы?
Как долго нам с Шедом нужно будет спать вместе, чтобы эксперимент по уничтожению императорской семьи шёл как нужно?
Может, будет лучше сейчас вернуться к нему? И провести весь день вместе?»
Все эти многочисленные, разбросанные мысли в момент собрались, когда яростный внутренний крик перекрыл всё остальное.
«Почему я всё ещё жива?»
Принцесса остановилась, как будто её кто-то дёрнул — красивые туфли, переливающиеся гранями рубинов, с громким цоком замерли. Словно всё остановилось. Ноги Рахи не могли двинуться, забывшие о своей цели — они точно вросли в камень, которым была обита дорога.
Для неё время замерло на вечность, долгую и тягучую.
Для всех вокруг едва ли прошло больше пары секунд.
В конце концов Раха, которая с самого детства обучалась особенностям светского этикета, пришла в чувство.
Она была в первую очередь принцессой, на которую все смотрели с улыбкой и которую даже бы не подумали упомянуть в слухах в таком странном ключе. Тем не менее, Раха чувствовала чужие взгляды на своих плечах.
Всему виной был император, её брат-близнец, который терзался между сильнейшей ненавистью и неописуемой любовью к ней.
Девушка подошла к Карзену. Тот стоял в окружении нескольких военных, которые искусно держали маску вежливой заинтересованности.
Бокал шампанского в руках императора весело переливался в лучах люстры.
Дворяне, которые заметили, как Раха подходила к ним всё ближе и ближе, приветственно склонили головы:
– Принцесса, – после чего естественным вежливым образом извинили себя и отошли чуть в сторону. Девушка осталась одна рядом с Карзеном, хотя вокруг ходили люди, слышался гул разговоров и звон бокалов.
– Раха.
– Ваше Величество.
Карзен внимательно посмотрел на неё — принцесса была прекрасна, в красивом белом платье и бриллиантах, играющих на коже. Лишь сухой букет цветов не вписывался в нежную общую картину.
Карзен вопросительно поднял брови:
– Откуда у тебя этот букет?
– Его мне подарил герцог Эстер.
– Ах, – дворянин, стоявший рядом, неловко заговорил, – Я слышал, что герцог Эстер каждый год преподносит принцессе Рахе по букету цветов.
– Да, вы правы.
«Кажется, когда-то такой разговор уже был».
На самом деле, аристократу было всё равно на букет — и даже на саму Раху. Для него это была возможность в который раз оказаться рядом с императором и, если ему соблаговолит удача, обратить на себя внимание.
Принцесса оглянулась на брата — его лицо не выражало ничего хорошо. Он словно не мог определиться, для чего герцог дарит ей букет сухоцветов.
Нет, она ошиблась. В его глазах плескалось безразличие.
Дворяне вокруг Карзена стали назойливыми, из раза в раз упоминая герцога Эстера в своих бессмысленных разговорах. Теперь это место было похоже на шумный муравейник, ожидающих сахара — но всё это ничего не значило.
Карзен слушал их вполуха, без особого внимания, прокручивая в пальцах ножку бокала — он вёл себя как обычно. Лишь когда камергер появился в поле его зрения, император очнулся.
– Священники скоро покинут залу, Ваше Величество.
– Раха, – позвал Карзен, наклонившись к её уху; слова камергера он полностью проигнорировал. Его голос был на грани шёпота, лёгкий и невесомый. Все дворяне, которые до этого находились рядом, пристально смотрели за каждым движением близнецов.
Это был глупый способ, и крайне своевольный — заставить всех аристократов замолчать, пока император что-то произносил. Сейчас они могли лишь смотреть — никакой посторонний шум не должен был Карзену мешать.
Даже сейчас, когда царственные особы обменивались между собой чем-то сокровенным на грани шёпота, аристократы продолжали легко переговариваться и шутить, стараясь следить за громкостью. Они судорожно переглядывались, пытаясь понять, правильно ли поступают.
В этом было неоспоримое преимущество власти. Кто бы ни был во главе, все старались остаться на хорошем счету.
И здесь отчётливо была видна разница — дворяне меньшего статуса продолжали бессмысленно разговаривать на заднем фоне, позволяя себе слишком много.
Самый важный человек в империи Дэло, близнец Рахи, наклонился к ней и тихо спросил; его лицо было слишком близко к уху принцессы:
– О чём ты вчера говорила с верховным священником Амаром?
Карзен не выглядел и не звучал злым, лишь мягким, покладистым и нежным. Но Раха знала лучше кого бы то ни было, что он не стал бы спрашивать просто так. Она была права — в глазах Карзена горело пламя.
– Да так, ни о чём.
– И всё же, мне интересно.
Раха немного потянулась вверх, пока её губы не оказались напротив его уха. Если бы император стоял ещё хотя бы на полшага дальше, такое было бы невозможно:
– Карзен, – его взгляд перешёл на неё, оторвавшись от мерцающих украшений; теперь они смотрели друг другу в глаза, неотрывно. Раха сделала вид, что всё в порядке и спокойно продолжила, – Я лишь спросила, почему они пытались нас убить.
– ...Что?
– Они ведь священники, близкие к Богу. Как они могут быть такими жестокими?
– ... – Карзен какое-то время молчал. – И что же он ответил?
– Ничего. Просто побледнел, и всё.
– ...Ах-ха, – в ответ на губах императора расцвела улыбка. Он положил ладонь на плечо принцессы, пытаясь сдержать смех; это была провальная затея — вскоре его тело задрожало, и громкий смех вырвался из его горла. Карзен расправился, его плечи продолжали содрогаться. – Раха, чертовка! Как ты могла?..
У мужчины был пронзительный смех — он перебил все разговоры дворян, которые теперь смотрели на разворачивающуюся картину со смятением: в них боролись страх и облегчение. Девушка продолжала невинно улыбаться.
– Раха, почему ты моя сестра-близнец?
– А что не так? Ты бы хотел, чтобы я была кем-то другим?
– Естественно. Мы с тобой подходим друг другу — родись ты дочерью благородного дома, всё было бы гораздо проще. Да даже не благородного — просто дворянкой, ты бы без проблем стала императрицей...
Раха рассмеялась — её звонкий переливчатый смех разнёсся по зале. Дворяне, видя их счастливые лица, расслабились и позволили себе улыбнуться.
Принцесса дважды закружилась с Карзеном в танце под музыку; они двигались точно друг с другом, шаг в шаг. После они сели вместе — Карзен больше не показывал желания разрушать сложившиеся традиции и действовать всем на нервы.
– Кстати, как тебе рабы? Нравятся?
– А что такое?
– Вчера ты вышла из своего дворца раньше, да и сегодня тоже — ты же понимаешь, это вынужденная мера. Но скоро тебе не нужно будет об этом беспокоиться. Целую неделю, – Карзен наклонился к Рахе и осторожно, почти ласково заправил выбившуюся прядь волос ей за ухо. – Ты у них одна, им больше не к кому обратиться. Хорошо о них позаботься.
– Конечно, Карзен, – принцесса улыбалась как Карзен. Да, они были близнецами — но когда на их губах играли улыбки, эти два человека казались одним целым. – Им больше не к кому обратиться.
Она сказала это чётко и без фальши.
Император особенно сильно любил это в своей сестре. Раха никогда бы не стала насильно разговаривать с кем-то, продолжать мёртвый разговор. Она правильно перевернула то, что он сказал; и так же вовремя закрыла рот.
Его сестра-близнец с отличительными голубыми глазами наследника была поразительно умной. Принцесса могла хоть тысячу раз выступать против его гнева — и всё равно раз за разом успешно тушить его без остатка.
Карзен чувствовал себя хищником, который только-только набил свой желудок. Он медленно повернулся к Рахе; его взгляд замер на её зрачках, который прятались за голубыми ресницами.
Мужчина осторожно постучал по подлокотнику пару раз, а после мягко спросил:
– Тебе страшно одной во внутреннем дворце? Хочешь, я могу остаться там с тобой?
– Правда?
– Я могу сделать всё, что ты захочешь. Если таким будет твоё желание.
Раха поняла — всё же, её мнение о Карзене тоже имело свои пробелы.
Он мог сказать то, что не имел в виду на самом деле.
Принцесса с силой проглотила все резкие слова, которые хотели вырваться из её горла, и лишь мягко улыбнулась:
– Не стоит, всё в порядке, Карзен.
Букет сухоцветов, который до этого во время танцев держала служанка, вернулся Рахе в руки. Немного скованный запах апельсинов медленно поднимался вверх, без перерывов — она чувствовала, что задыхается.
***
– ...Тогда я ухожу.
Шед нахмурился, смотря на исчезающую за дверью горничную.
Сколько уже прошло дней?
Утром, когда принцессы не было, горничные посещали покои и быстро приводили их в порядок: приносили еду, меняли бельё и воду в вазах, протирали пол и ванную комнату.
В самый первый день одна из них так сильно удивилась, когда увидела Шеда живым, что упала без чувств. Но на этом всё закончилось.
Шед притворялся, что ему всё ещё было больно. Скорее всего, только из-за крови голубоволосой принцессы, которую она дала ему заранее, мужчина всё ещё был по эту сторону черты жизни. Клеймо на его груди действовало слишком сильно, и в лучшем случае он мог быть глубоко больным.
Ему такое поведение казалось правильным. Всё же, лежать в кровати и притворяться умирающим было не так сложно.
Шед решил, что ему нужно будет спросить у Рахи несколько вещей. Например, нормально ли, что горничные видят его живым.
Их лица были бледными, обескровленными — и это навевало на определённые мысли.
Видимо, выжить после всего этого было на самом деле тяжело.
Клеймо.
Шед посмотрел на эти красные линии, которые переплетались у него на груди слева.
До этого он не мог даже подумать о том, что подобными клеймами помечались рабы принцессы. Да, все на континенте знали один простой факт — каждый военнопленный становился рабом и переходил во владения принцессы Рахи.
И всё же...
Почти все они умирали в первые же часы.
Самые мерзкие, грязные слухи были в разы удивительнее.
Считалось, что принцесса была садистом без капли сострадания — и поэтому все рабы не выдерживали пыток и умирали.
После самой первой их ночи вместе Шед понял, что это был лишь нелепым слухом.
Принцесса Раха была неопытна.
У неё не было никаких навыков в ночных утехах, и она плохо справлялась.
Шеду было видно — все знания Раха почерпнула из книг и старых фолиантов. У неё было врождённое достоинство члена императорской семьи, в ней чувствовалась власть — но вела она себя неуклюже.
Когда Шед впервые вошёл в неё, она даже упала в обморок от боли — Раха не могла не понимать, что это был её первый раз... Брови мужчины сошлись домиком.
Несмотря на всё это, слухи о принцессе и её неукротимом аппетите пестрели самыми пикантными подробностями. Это заставило Шеда понять одну вещь — их распространяли намеренно.
Конечно, вдохновителем всего этого должен был быть её близнец, император.
─fire kaleidoscope ──────────
Переводчик и редактор: Руцкевич
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Кукла для спальни Принцессы — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.