Глава 32
Королева Святой Земли Устала. (Новелла)Я не ожидала, что после моего возвращения что-то изменится.
Но всё же изменилось. И к лучшему.
Теперь у меня столько свободного времени, что становится скучно.
Прошло 2 дня с тех пор, как я узнала, что Амелия — гений.
И мне нечего делать.
Мерлин занята поисками следов Бездны. Я не могу ей помочь — это никогда не было моей областью.
Верховный жрец в церкви занимается тем, что буквально одному Богу известно.
И все перестали спрашивать меня, как что-то делать. Теперь приходят ко мне только тогда, когда нужно одобрение... или когда случается чрезвычайная ситуация.
БУХ—
Дверь моего кабинета распахивается.
Полагаю, это как раз считается чрезвычайной ситуацией.
Внутрь врывается советник по безопасности, задыхаясь так, будто бежал сюда от самых внешних стен Империи.
— Ваше Величество... хаа... простите... хаа... мою грубость... хаа... но это серьёзное дело, — говорит он, уперев руки в колени и пытаясь отдышаться.
— Говори ясно, — велю я.
Если он продолжит в таком духе, на одно предложение уйдёт вечность.
Он выпрямляется, заставляет себя вдохнуть и говорит снова.
— Сэр Леонхарт вернулся.
Всего одно предложение.
Но этого более чем достаточно, чтобы я улыбнулась.
— Хорошо, — говорю я.
Советник моргает, явно сбитый с толку моей реакцией, но быстро кланяется и выходит из комнаты.
Оставшись одна, я встаю и подхожу к окну.
По совпадению — или, возможно, по тихому замыслу — из моего кабинета прямо видны главные ворота, именно там, где должен войти Леонхарт.
Лёгким применением магии я обостряю зрение.
Вот он.
— Давно я его не видела, — бормочу себе под нос.
На самом деле прошло чуть больше 2 недель с тех пор, как я видела его лично. А если считать время, проведённое в том другом мире — внутри моих воспоминаний, — то ближе к 3.
И всё же его возвращение кажется неожиданным.
Я думала, он останется в стороне хотя бы несколько месяцев.
Когда Леонхарт один, он склонен полностью терять чувство времени.
Ещё до нашей встречи я слышала истории от тех, кто его знал: как он исчезал в горах, а возвращался месяцы спустя, искренне уверенный, что прошло всего несколько недель.
Я вижу, как он идёт к дворцу.
Шаг Леонхарта такой же, как всегда: ровный, неспешный, будто мир естественным образом должен расступаться перед ним.
Но кое-что изменилось.
Он не один.
Рядом с ним идёт мужчина, которого я сразу узнаю.
Калдрас Вейл.
— ...Понятно, — бормочу я.
Значит, вот почему он вернулся раньше.
Леонхарт редко сокращает своё время по собственной воле. Если он вернулся до того, как потерял счёт временам года, значит, кто-то притащил его сюда — образно или буквально.
И судя по тому, как они оба двигаются...
Они сражались.
Доспех Леонхарта отремонтирован, но не заменён. Вмятины едва заметны, их отполировали, а не перековали. Калдрас же носит раны открыто: повязки наложены наспех, осанка прямая, но напряжённая, как у человека, который из принципа отказывается признавать боль.
Соперники.
Не враги.
Пока нет.
Калдрас, должно быть, встретил Леонхарта где-то там. И каким-то образом — каким-то образом — убедил его вернуться.
Уже одно это впечатляет.
— Но зачем? — бормочу я.
Зачем Калдрасу хотеть, чтобы Леонхарт вернулся в Империю?
Если только—
Стук прерывает мои мысли.
ТУК. ТУК.
Я даже не возвращаюсь за стол.
— Войдите.
Двери открываются.
Леонхарт входит первым и сразу опускается на одно колено, прижимая кулак к груди.
— Ваше Величество.
Калдрас входит следом.
Он не становится на колено.
Он кланяется — правильно, уважительно, — но остаётся стоять.
Я приподнимаю бровь.
Леонхарт замечает.
Калдрас замечает, что Леонхарт заметил.
Напряжение возникает мгновенно. Осязаемое. Как 2 клинка, оставленные слишком близко друг к другу.
— Встань, — говорю я Леонхарту. — Ты заносишь грязь в мой кабинет.
Леонхарт поднимается без комментариев.
Мой взгляд смещается к Калдрасу.
— А у тебя, — ровно говорю я, — превосходный выбор времени. Я как раз размышляла, почему мой рыцарь-капитан вернулся на несколько недель раньше ожидаемого.
Калдрас улыбается.
Не самодовольно.
Довольно.
— Я взял ответственность на себя, — говорит он. — Я привёл его обратно.
Челюсть Леонхарта напрягается.
— ...Ты говоришь так, будто меня притащили.
— Так и было, — отвечает Калдрас. — Эмоционально.
Леонхарт поворачивается к нему.
— Я согласился вернуться, потому что ты не переставал меня провоцировать.
— И всё же, — легко говорит Калдрас, — вы последовали.
Я вздыхаю.
Это будет один из таких разговоров.
— Калдрас Вейл, — говорю я, разрезая их спор. — Объясняй. Медленно. Желательно без оскорблений моего рыцаря-капитана в моём присутствии.
Он склоняет голову.
— Хорошо, — говорит он. — Я покинул Солярис. Навсегда.
Глаза Леонхарта сужаются.
Я не реагирую.
— Продолжай.
— Я ищу службы, — говорит Калдрас. — У вас.
Тишина.
Леонхарт резко поворачивается.
— ...Ты что сделал?
— Ушёл, — повторяет Калдрас. — Солярису больше не нужен мой клинок.
— Не тебе это решать, — огрызается Леонхарт.
— Мне, если я завоевал право это решать, — спокойно отвечает Калдрас.
Они смотрят друг на друга.
Ах.
Понятно.
— Значит, — медленно говорю я, — вы сражались.
Леонхарт этого не отрицает.
Калдрас не хвастается.
— 3 дня, — вместо этого говорит Калдрас. — Ничья.
Леонхарт выдыхает через нос.
— Щедрая формулировка.
— Я думал, вы оцените честность, — отвечает Калдрас.
Я подпираю подбородок рукой.
— И после того как тебе не удалось победить моего рыцаря-капитана, — говорю я, — ты решил, что логичный следующий шаг — это... вступить в мою Империю.
— Да.
Леонхарт смотрит на меня.
— ...Вы же не рассматриваете это всерьёз.
— Рассматриваю, — отвечаю я.
Они оба замирают.
Калдрас выглядит довольным.
Леонхарт — глубоко оскорблённым.
— Нельзя просто впустить такого, как он, — говорит Леонхарт. — Он безрассуден. Провокационен. Дерётся так, будто ищет предлог.
Калдрас кивает. — Точно.
— Это не комплимент.
— Я и не принял это как комплимент.
Я сжимаю переносицу.
Боже, помоги мне.
— Леонхарт, — спокойно говорю я, — он угрожал Империи?
— Нет.
— Нарушил наши законы?
— Нет.
— Сражался с тобой без разрешения?
Леонхарт колеблется.
— ...Нет.
— Тогда, — подвожу я итог, — мы обсудим это как следует.
Калдрас выпрямляется.
Леонхарт хмурится.
— ...Это ещё не закончено, — бормочет Леонхарт.
Калдрас улыбается шире.
— Искренне на это надеюсь.
Я смотрю на них обоих.
Вот что пришло на смену моей скуке.
— ...Замечательно, — бормочу я.
***
Ладно. Я жалею, что сказала о замене скуке.
— Что ты делаешь? — ровно говорит Леонхарт. — Подними кончик меча выше.
Калдрас хмурится и на долю меняет хват. — Это открывает запястье. Так лучше — у меня больше пространства для обманного движения.
— Так у противника больше пространства, чтобы отрубить тебе руку, — отвечает Леонхарт.
— Только если он достаточно быстр.
— Обычно они достаточно быстры.
— Обычно они не вы.
Я смотрю на них со своего кресла, подпирая подбородок рукой.
Они стоят посреди моего кабинета.
С мечами.
Не обнажёнными — но очень даже присутствующими.
Леонхарт без спроса показывает движение, поднимая воображаемый клинок и наклоняя его ровно так, как нужно.
— Вот так, — говорит он. — Такое положение удерживает давление на центральной линии. Ты контролируешь обмен.
Калдрас повторяет, затем нарочно меняет стойку.
— А вот так, — возражает он, — ты приглашaешь к обмену, а затем наказываешь ответ.
У Леонхарта дёргается глаз.
— Это предполагает, что противник вложится.
— Это предполагает, что он дышит.
Они смотрят друг на друга.
Я прочищаю горло.
Ни один меня не слышит.
Леонхарт подходит ближе и кончиком сапога поправляет положение ноги Калдраса.
— Ты слишком развёрнут. Поверни бедро.
Калдрас цокает языком. — Если поверну сильнее, потеряю силу в продолжении.
— Тебе не нужна большая сила.
— Легко говорить, когда вы сложены как стена.
— Я сложен правильно.
Я откидываюсь на спинку кресла.
Это продолжается уже 10 минут.
Никаких повышенных голосов.
Никакой враждебности.
Просто... вот это.
2 мужчины спорят о миллиметрах и расчёте времени, как пожилые учёные, обсуждающие священное писание.
— Если держать клинок так низко, — продолжает Леонхарт, — удар сверху—
— будет отклонён вот так, — говорит Калдрас, шагая вперёд и с пугающей точностью повторяя движение.
Леонхарт замирает.
Медленно.
— ...Ты подстроился.
— Да.
— Когда?
— Вчера.
Леонхарт долго смотрит на него.
Затем — что раздражает — кивает.
— ...Это работает, — признаёт он.
Калдрас улыбается так, будто только что выиграл дуэль.
Я вздыхаю.
— Итак, — говорю я, повышая голос ровно настолько, чтобы меня услышали, — есть причина, по которой это обсуждение происходит в моём кабинете?
Они оба одновременно поворачиваются ко мне.
Леонхарт тут же выпрямляется. — Прошу прощения, Ваше Величество.
Калдрас склоняет голову. — Мы переместимся.
— Хорошо, — говорю я. — Желательно туда, где нет хрупкой мебели.
Они замирают.
Леонхарт бросает взгляд на Калдраса.
— ...Тренировочные поля? — предлагает он.
Глаза Калдраса загораются. — Я надеялся, вы это скажете.
Леонхарт выдыхает через нос.
Конечно.
Они поворачиваются, чтобы уйти.
У двери Леонхарт останавливается и оглядывается на меня.
— ...Он опасен, — тихо говорит он.
— Знаю, — отвечаю я.
Калдрас тоже задерживается, бросая взгляд через плечо.
— И он раздражает, — добавляю я.
Калдрас смеётся.
Загрузка главы...
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Королева Святой Земли Устала. (Новелла) — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.